1 00:00:11,508 --> 00:00:13,059 The plane. 2 00:00:13,336 --> 00:00:15,641 It wasn't a failure. It was attacked. 3 00:00:15,662 --> 00:00:17,468 The co-pilot of the aircraft 4 00:00:17,489 --> 00:00:20,442 worked with the terrorist and took down the plane. 5 00:00:21,383 --> 00:00:22,849 I'll do the best I can 6 00:00:22,861 --> 00:00:24,489 and sort out this situation. 7 00:00:24,490 --> 00:00:26,483 We were ordered to escort Mr. Cha to the safe house. 8 00:00:26,524 --> 00:00:29,314 You'd better stop right here. 9 00:00:29,327 --> 00:00:30,747 He has a weird way of getting on my nerves. 10 00:00:37,217 --> 00:00:38,983 There's a mole in the NIS. 11 00:00:38,984 --> 00:00:41,817 I think Min Jae-sik is the mole. 12 00:00:42,678 --> 00:00:43,806 Go Hae-ri! 13 00:00:45,560 --> 00:00:46,445 Damn it. 14 00:00:47,986 --> 00:00:50,109 I got a smoking gun that can nail Kim Woo-gi. 15 00:00:54,163 --> 00:00:56,581 Call the NIS about this, anonymously. 16 00:01:01,715 --> 00:01:03,267 I daresay, 17 00:01:03,509 --> 00:01:06,478 that in the selection process of the Next Generation Fighter plan, 18 00:01:06,679 --> 00:01:11,975 the Ministry of National Defense has strived to prioritize the interest 19 00:01:11,976 --> 00:01:14,060 of our nation and our people. 20 00:01:14,061 --> 00:01:15,687 DEMANDING THE TRUTH BEHIND B357 ACCIDENT 21 00:01:15,688 --> 00:01:18,398 President Jeong promised to find out the truth 22 00:01:18,399 --> 00:01:19,607 but has done nothing. 23 00:01:19,608 --> 00:01:24,779 And the National Defense Ministry is pursuing the F-X plan with John & Mark. 24 00:01:24,780 --> 00:01:27,198 The F-X Plan 25 00:01:27,199 --> 00:01:31,753 is directly related to the 600,000 lives of our soldiers in the army, 26 00:01:31,954 --> 00:01:35,123 and it will be the pillar of our national security. 27 00:01:35,124 --> 00:01:37,000 Politicians are not doing anything 28 00:01:37,001 --> 00:01:39,794 like having the National Assembly get to the bottom of it, 29 00:01:39,795 --> 00:01:41,004 or enacting a special law... 30 00:01:41,005 --> 00:01:41,984 BEREAVED FAMILIES' PRESS CONFERENCE 31 00:01:42,017 --> 00:01:43,601 - ...for the investigation. - For god's sake. 32 00:01:43,622 --> 00:01:45,465 MINISTER OF DEFENSE PARK MAN-YOUNG'S ANNOUNCEMENT ON FX BUSINESS 33 00:01:47,178 --> 00:01:49,053 Our experts have investigated thoroughly and came to the conclusion 34 00:01:49,054 --> 00:01:51,848 that the Eagle Fighters, manufactured by John & Mark, 35 00:01:51,849 --> 00:01:56,728 are the most appropriate jets to our country's situation. 36 00:01:56,729 --> 00:02:01,566 We don't want compensation. 37 00:02:01,567 --> 00:02:05,621 We don't understand 38 00:02:05,946 --> 00:02:07,998 why we had to lose our loved ones and we want this abnormal situation 39 00:02:08,115 --> 00:02:12,211 to be made right. 40 00:02:13,287 --> 00:02:15,547 The government... 41 00:02:16,248 --> 00:02:17,883 So the Ministry will be delivering its decision with our utmost loyalty, 42 00:02:18,042 --> 00:02:22,921 to the President, the commander-in-chief of this country. 43 00:02:22,922 --> 00:02:27,976 MINISTER OF DEFENSE PARK MAN-YOUNG'S ANNOUNCEMENT ON FX BUSINESS 44 00:02:38,229 --> 00:02:39,947 Chief Han. 45 00:02:40,564 --> 00:02:44,117 Who do you love more? Your mother, your father? 46 00:02:44,568 --> 00:02:45,827 Sir? 47 00:02:45,986 --> 00:02:49,239 That's the question I feel like I am being asked. 48 00:02:49,240 --> 00:02:53,585 From a wider point of view, I should accept the Ministry's suggestion, 49 00:02:54,745 --> 00:02:57,798 but when I think of the plane crash victims... 50 00:02:57,998 --> 00:03:02,386 It's not easy to ignore the grief of our people 51 00:03:03,170 --> 00:03:05,055 as the President. 52 00:03:05,631 --> 00:03:07,266 Lately, 53 00:03:07,508 --> 00:03:10,051 it seems that a lot of people feel 54 00:03:10,052 --> 00:03:13,012 that national interest should be put first. 55 00:03:13,013 --> 00:03:15,774 That is why I am so troubled. 56 00:03:16,892 --> 00:03:20,270 The bereft families protest, the objectors protest. 57 00:03:20,271 --> 00:03:24,899 I see our people divided and fighting against each other, 58 00:03:24,900 --> 00:03:26,660 and it feels as if... 59 00:03:27,820 --> 00:03:31,415 my incompetence has caused this disaster. 60 00:03:31,949 --> 00:03:33,616 It must be difficult, 61 00:03:33,617 --> 00:03:37,963 but I suggest you make a decision before the wound festers even more. 62 00:03:39,206 --> 00:03:42,709 That is why I have invited our guests, 63 00:03:42,710 --> 00:03:45,211 delegates of every news agency. 64 00:03:45,212 --> 00:03:50,008 Please share with us what you truly think about this matter. 65 00:03:50,009 --> 00:03:52,811 We need to put our wisdom to good use. 66 00:04:01,228 --> 00:04:05,148 Who is the fellow that spat nonsense at the end? 67 00:04:05,149 --> 00:04:07,358 He's the SBC newsroom chief. 68 00:04:07,359 --> 00:04:09,861 If you knew he was so slow-witted, 69 00:04:09,862 --> 00:04:12,030 you should've talked to him before the meeting. 70 00:04:12,031 --> 00:04:15,575 Sorry, sir. He was appointed recently. 71 00:04:15,576 --> 00:04:18,828 We can't let them leave like this. Go and talk to them. 72 00:04:18,829 --> 00:04:20,788 - Yes, sir. - Not you, Seo. 73 00:04:20,789 --> 00:04:22,507 Do it yourself, Yun. 74 00:04:23,667 --> 00:04:27,054 Isn't it your responsibility to deal with the public opinion? 75 00:04:29,923 --> 00:04:30,965 Let's go. 76 00:04:30,966 --> 00:04:33,134 I talked so much that now I'm hungry. 77 00:04:33,135 --> 00:04:34,478 Yes, sir. 78 00:04:35,679 --> 00:04:37,022 Thank you, guys. 79 00:04:48,525 --> 00:04:53,071 The Minister of National Defense will take all the blame now. 80 00:04:53,072 --> 00:04:57,533 If John & Mark gets more support from the public, 81 00:04:57,534 --> 00:05:00,212 the victims' families will calm down, too. 82 00:05:01,163 --> 00:05:02,330 Not that it will happen... 83 00:05:02,331 --> 00:05:04,466 - You can use this, sir. - Sure. 84 00:05:05,334 --> 00:05:09,170 But what if we get unlucky and things go wrong? 85 00:05:09,171 --> 00:05:11,348 We have Minister Park to sacrifice. 86 00:05:12,675 --> 00:05:15,936 Is he not the perfect fit to walk the plank for us? 87 00:05:18,430 --> 00:05:22,401 - I think you're a genius. - My gosh. 88 00:05:24,228 --> 00:05:26,521 Why aren't you eating? It's good. 89 00:05:26,522 --> 00:05:29,658 I can't digest wheat. 90 00:05:29,900 --> 00:05:31,785 Have some more, boss. 91 00:05:49,711 --> 00:05:52,848 - That guy... - What? Who is it this time? 92 00:05:54,341 --> 00:05:57,394 I'm Jo Bu-yeong, a reporter for Pyeonghwa Daily. 93 00:05:57,886 --> 00:05:59,062 Mr. Jo! 94 00:05:59,638 --> 00:06:01,180 He was dead. 95 00:06:01,181 --> 00:06:02,566 Sorry? Who? 96 00:06:04,476 --> 00:06:07,154 Da, Dal-geon! 97 00:06:19,950 --> 00:06:21,877 Mr. Jo Bu-yeong! 98 00:06:28,709 --> 00:06:31,762 Mr. Jo! Mr. Jo Bu-yeong! 99 00:06:36,091 --> 00:06:37,309 Dal-geon. 100 00:06:42,890 --> 00:06:44,149 Are you okay? 101 00:06:50,230 --> 00:06:53,399 A dead man walking in the streets. 102 00:06:53,400 --> 00:06:57,496 I wouldn't believe it if it weren't from you. 103 00:07:00,073 --> 00:07:01,958 I might have been mistaken. 104 00:07:02,159 --> 00:07:04,211 What if you were not? 105 00:07:07,456 --> 00:07:11,250 If there's a possibility you're right, we should dig into it. 106 00:07:11,251 --> 00:07:14,137 We shouldn't repeat the mistake we made in Morocco. 107 00:07:17,591 --> 00:07:18,975 It's time for your meeting. 108 00:07:19,426 --> 00:07:20,593 Yes. 109 00:07:20,594 --> 00:07:23,188 Oh... Let me look into Reporter Jo. 110 00:07:24,056 --> 00:07:26,566 You can contact me whenever you need help. 111 00:07:26,809 --> 00:07:28,559 Thank you, as always. 112 00:07:28,560 --> 00:07:30,153 My pleasure. 113 00:07:44,326 --> 00:07:47,045 It's a thing called "trauma". 114 00:07:47,454 --> 00:07:48,880 When... 115 00:07:49,498 --> 00:07:51,550 - When I'm outside... - Yes. 116 00:07:52,084 --> 00:07:55,804 ...and I see a person who looks like my wife I freak out. 117 00:07:59,299 --> 00:08:01,509 You should slow down. 118 00:08:01,510 --> 00:08:03,895 Don't worry. Don't worry about me. 119 00:08:05,222 --> 00:08:09,609 Lately, I don't really get drunk. 120 00:08:15,107 --> 00:08:16,700 Hey. 121 00:08:18,443 --> 00:08:22,414 Do you go home every day? 122 00:08:24,283 --> 00:08:25,458 As for me, 123 00:08:26,076 --> 00:08:28,461 I sleep at the gym when I'm not drunk. 124 00:08:30,163 --> 00:08:34,342 I just can't go home when I'm sober. 125 00:08:37,337 --> 00:08:39,097 I'm so stupid. 126 00:08:39,423 --> 00:08:42,893 I keep pressing the doorbell even though no one's inside. 127 00:08:43,635 --> 00:08:45,687 My gosh. 128 00:08:56,398 --> 00:08:58,241 When will we get better? 129 00:09:01,278 --> 00:09:03,121 The way I see it, 130 00:09:04,406 --> 00:09:07,792 even the government doesn't care about us. 131 00:09:13,206 --> 00:09:14,549 Do you think... 132 00:09:18,962 --> 00:09:23,516 time will heal all wounds? 133 00:09:26,929 --> 00:09:28,355 But... 134 00:09:35,938 --> 00:09:37,364 Gosh... 135 00:09:38,065 --> 00:09:40,659 What if our wounds do really heal? 136 00:09:46,782 --> 00:09:49,793 My wife died so tragically. 137 00:09:51,078 --> 00:09:53,505 If I move on as well, 138 00:09:56,792 --> 00:09:59,302 what about my poor wife? 139 00:10:04,216 --> 00:10:06,518 I miss you, Mi-seon. 140 00:10:07,803 --> 00:10:10,021 Take me with you, Mi-seon. 141 00:10:11,014 --> 00:10:13,024 Let's be together. 142 00:10:32,119 --> 00:10:35,547 Hey, Kim Ju-yeong. 143 00:10:35,831 --> 00:10:38,207 - Yes. - Go and get some sleep. 144 00:10:38,208 --> 00:10:39,884 I'm fine. 145 00:10:40,502 --> 00:10:43,054 I'll call you when Kim Woo-gi turns his phone on. 146 00:10:45,882 --> 00:10:47,600 Okay, thank you. 147 00:10:55,225 --> 00:10:56,443 Girl. 148 00:10:56,977 --> 00:11:00,312 You should stop fiddling with your phone. If you're so curious... 149 00:11:00,313 --> 00:11:03,607 - Why don't you just call him? - What? 150 00:11:03,608 --> 00:11:05,952 I heard Mr. Gi can take calls now. 151 00:11:06,361 --> 00:11:08,738 Geez, you poor thing. 152 00:11:08,739 --> 00:11:11,741 Why are you so obsessed with him when he's not into you? 153 00:11:11,742 --> 00:11:13,501 You're wasting yourself. 154 00:11:13,910 --> 00:11:16,755 I'm off to the toilet. Keep your eye on the screen for signals. 155 00:11:21,877 --> 00:11:23,627 Why isn't he calling? 156 00:11:23,628 --> 00:11:24,587 GOOD-FOR-NOTHING 157 00:11:24,588 --> 00:11:26,848 He should have called a dozen times by now. 158 00:11:30,093 --> 00:11:33,063 Did I do something wrong that day? 159 00:11:42,022 --> 00:11:44,783 I must have been a nuisance to you yesterday. 160 00:11:48,820 --> 00:11:50,830 I'll get going, then. 161 00:11:51,656 --> 00:11:52,874 You should eat. 162 00:11:53,867 --> 00:11:55,043 I made pollack soup. 163 00:12:01,416 --> 00:12:04,084 You're right. You made all this. 164 00:12:04,085 --> 00:12:06,012 It'd be rude to just leave. 165 00:12:13,776 --> 00:12:15,077 Man, I feel much better. 166 00:12:15,388 --> 00:12:16,898 You have eye boogers. 167 00:12:19,356 --> 00:12:20,490 All gone? 168 00:12:32,405 --> 00:12:35,250 Did I do something wrong last night? 169 00:12:37,577 --> 00:12:39,504 Shit, I did. 170 00:12:40,121 --> 00:12:42,006 I don't think I threw up. 171 00:12:42,210 --> 00:12:45,137 Did I swear at you? 172 00:12:46,083 --> 00:12:47,259 Hit you? 173 00:12:47,420 --> 00:12:48,838 Not at all. 174 00:12:48,839 --> 00:12:51,724 Then what? What happened last night? 175 00:12:52,217 --> 00:12:53,368 Nothing happened. 176 00:12:53,369 --> 00:12:55,213 Why aren't you looking at me? 177 00:13:00,642 --> 00:13:02,059 Excuse me. 178 00:13:02,060 --> 00:13:05,071 Put the dishes in the sink when you're finished. 179 00:13:14,030 --> 00:13:15,850 GOOD-FOR-NOTHING 180 00:13:16,950 --> 00:13:18,418 Screw it. 181 00:13:20,078 --> 00:13:21,504 Hello? 182 00:13:21,705 --> 00:13:25,133 Out of toilet paper here. Bring me a roll, girl. 183 00:13:26,835 --> 00:13:28,636 My gosh, seriously. 184 00:13:33,592 --> 00:13:35,301 - It's well cooked. - Yes. 185 00:13:35,302 --> 00:13:38,053 Wow, the smell of meat is so good. 186 00:13:38,054 --> 00:13:40,180 Hey, eat it. 187 00:13:40,181 --> 00:13:42,892 It feels like we're back in North Korea. 188 00:13:42,893 --> 00:13:44,643 We haven't had meat for a while. Nice. 189 00:13:44,644 --> 00:13:47,438 - Why don't you pour me a drink? - Have a glass. 190 00:13:47,439 --> 00:13:49,732 Stop cleaning your gun and have a drink. 191 00:13:49,733 --> 00:13:53,027 - Hey, stop doing that for now. - Pour me a glass. 192 00:13:53,028 --> 00:13:55,112 - I really need a girlfriend. - Have a glass. 193 00:13:55,113 --> 00:13:56,581 Bring me some meat. 194 00:13:57,949 --> 00:14:02,578 Are you sure we can become proper NIS agents? 195 00:14:02,579 --> 00:14:03,829 Why do you ask? 196 00:14:03,830 --> 00:14:07,467 I just can't trust Chief Min. 197 00:14:10,629 --> 00:14:12,889 Don't talk like that. 198 00:14:13,131 --> 00:14:17,227 Did you forget who took us in after Gang Ju-cheol abandoned us? 199 00:14:20,388 --> 00:14:23,983 I'll kill any ungrateful animals with my bare hands. 200 00:14:43,870 --> 00:14:45,088 Have a bite. 201 00:14:48,875 --> 00:14:50,718 Not hungry? 202 00:14:51,336 --> 00:14:52,637 Is that it? 203 00:14:56,633 --> 00:14:58,351 Then let's cut to the chase. 204 00:15:03,181 --> 00:15:05,024 Where is Kim Woo-gi? 205 00:15:06,226 --> 00:15:08,227 I know you're going to tell me. 206 00:15:08,228 --> 00:15:10,822 Don't regret it after I cripple you. 207 00:15:11,106 --> 00:15:12,574 Talk to me now. 208 00:15:14,317 --> 00:15:16,202 Where is that piece of shit? 209 00:15:17,112 --> 00:15:18,955 I told you I don't know. 210 00:15:20,156 --> 00:15:22,166 How can I tell you what I don't know? 211 00:15:30,750 --> 00:15:33,428 That bitch. I'm going to kill that bitch. 212 00:15:40,176 --> 00:15:41,468 Don't hurt me! 213 00:15:41,469 --> 00:15:43,137 I'll talk! 214 00:15:43,138 --> 00:15:45,898 Please don't hurt me! 215 00:15:52,772 --> 00:15:54,449 Hey, come on in. 216 00:15:55,317 --> 00:15:58,328 How can you not have any food in such a huge house? 217 00:15:58,528 --> 00:16:01,697 You have two big fridges with nothing in them. 218 00:16:01,698 --> 00:16:03,449 Do you think this is a hotel? 219 00:16:03,450 --> 00:16:05,743 That's really cold. 220 00:16:05,744 --> 00:16:08,087 I wouldn't be here if it wasn't for you. 221 00:16:13,918 --> 00:16:15,928 Yeah, go on. 222 00:16:19,341 --> 00:16:20,975 What? 223 00:16:21,801 --> 00:16:23,895 God damn it. 224 00:16:25,221 --> 00:16:26,814 Alright. 225 00:16:27,390 --> 00:16:29,859 I want you guys to wait there. 226 00:16:31,853 --> 00:16:33,404 What's wrong? 227 00:16:34,439 --> 00:16:38,785 O Sang-mi had a secret burner phone to call Kim Woo-gi, 228 00:16:39,277 --> 00:16:42,538 and the NIS took it. 229 00:16:43,156 --> 00:16:44,707 What did you just say? 230 00:16:46,618 --> 00:16:48,211 Chief! 231 00:16:48,578 --> 00:16:50,296 - Take a look. - What is it? 232 00:16:52,165 --> 00:16:55,459 These prove that John & Mark was involved in the terror attack. 233 00:16:55,460 --> 00:16:59,389 - Where did you get these? - It was sent by an anonymous source. 234 00:17:04,844 --> 00:17:07,772 - Get an arrest warrant for Jessica. - Yes, sir. 235 00:17:11,893 --> 00:17:14,320 Frankly speaking, 236 00:17:14,562 --> 00:17:17,156 Gang is responsible for losing O Sang-mi. 237 00:17:17,774 --> 00:17:18,816 On top of that, 238 00:17:18,817 --> 00:17:22,361 the exact whereabouts of Kim Woo-gi remain unknown. 239 00:17:22,362 --> 00:17:25,540 Even his request for Jessica's arrest warrant was denied. 240 00:17:25,698 --> 00:17:28,826 I don't see why Gang should stay in charge of this case. 241 00:17:28,827 --> 00:17:31,787 Sir, let me lead the TF team. 242 00:17:31,788 --> 00:17:34,915 I think Choi would be a better fit than Gang. 243 00:17:34,916 --> 00:17:36,834 I agree with him, sir. 244 00:17:36,835 --> 00:17:38,001 We think the same. 245 00:17:38,002 --> 00:17:39,554 We all agreed... 246 00:17:42,966 --> 00:17:44,967 Yes, I got played by Min Jae-sik. 247 00:17:44,968 --> 00:17:47,895 Is that why you take me for a fool? 248 00:17:48,763 --> 00:17:49,981 Choi. 249 00:17:50,024 --> 00:17:51,700 You go find Min Jae-sik. 250 00:17:53,735 --> 00:17:55,444 Park, find O Sang-mi. 251 00:17:55,445 --> 00:17:58,915 Find them within a week, or you two are fired. 252 00:18:00,992 --> 00:18:03,169 Gang's leading the TF team. 253 00:18:03,912 --> 00:18:06,788 Anyone who has a problem with that will have to deal with me. 254 00:18:06,789 --> 00:18:09,175 NIS NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE 255 00:18:17,926 --> 00:18:21,970 That's why I told you to make sure to get the chiefs on your side! 256 00:18:21,971 --> 00:18:23,972 I did! 257 00:18:23,973 --> 00:18:27,267 But Director An is not as soft as before. 258 00:18:27,268 --> 00:18:31,280 If I don't catch you, he's going to fire me. What should we do? 259 00:18:31,814 --> 00:18:34,233 Hey, the tables will soon turn. 260 00:18:34,234 --> 00:18:36,285 Hang in there a little more, okay? 261 00:18:37,904 --> 00:18:39,330 Shit. 262 00:18:40,698 --> 00:18:42,959 For Christ's sake. 263 00:18:43,409 --> 00:18:46,212 I almost had things covered. 264 00:18:47,121 --> 00:18:50,040 If they find Kim Woo-gi, that would be the end of us. 265 00:18:50,041 --> 00:18:52,042 We should call Shadow for help... 266 00:18:52,043 --> 00:18:54,595 Why poke your nose when you can't take care of it? 267 00:18:54,984 --> 00:18:56,786 You just wasted time. 268 00:19:08,643 --> 00:19:10,227 As I expected, 269 00:19:10,228 --> 00:19:14,448 there may be another mole in the organization. 270 00:19:15,650 --> 00:19:18,193 Set up the TF team's office outside this building, 271 00:19:18,194 --> 00:19:19,412 and work in secret. 272 00:19:20,154 --> 00:19:21,497 Yes, sir. 273 00:19:32,365 --> 00:19:36,059 BUILDING GA ROW BA 274 00:19:37,954 --> 00:19:40,215 Ta-da! We've reached your destination. 275 00:19:40,682 --> 00:19:44,247 The TF team will be using the entire building. 276 00:19:44,248 --> 00:19:46,717 The rent was much more expensive than I had expected. 277 00:19:47,022 --> 00:19:50,024 Since we have no idea who to trust inside the NIS, 278 00:19:50,025 --> 00:19:53,494 The Director ordered us to work in secret... 279 00:20:04,456 --> 00:20:06,883 Did the accident block his throat? 280 00:20:07,542 --> 00:20:09,260 He's even quieter than before. 281 00:20:17,928 --> 00:20:19,729 There he is. 282 00:20:19,846 --> 00:20:22,690 - Hey, come on in. - Careful... 283 00:20:26,068 --> 00:20:27,244 Good morning, sir. 284 00:20:29,564 --> 00:20:31,282 You assigned a patient on this job? 285 00:20:32,025 --> 00:20:34,577 You don't need crutches. Why do you have them? 286 00:20:35,070 --> 00:20:37,914 The doctor told me to take them, just in case. 287 00:20:38,114 --> 00:20:39,916 I'm totally fine. 288 00:20:42,786 --> 00:20:44,745 - Report to me when you find something. - Yes. 289 00:20:44,746 --> 00:20:46,297 Keep up the good work. 290 00:20:47,165 --> 00:20:48,633 - Goodbye, sir. - Bye, sir. 291 00:20:52,462 --> 00:20:54,630 - Here. Use them. - It's okay. 292 00:20:54,631 --> 00:20:58,059 We will dispatch an arrest team as soon as we find where Kim is. 293 00:21:00,345 --> 00:21:03,022 This is the strongest painkiller I have ever used. 294 00:21:03,807 --> 00:21:05,817 They are expensive, but I bought them myself. 295 00:21:06,851 --> 00:21:08,403 Isn't this too harsh? 296 00:21:08,471 --> 00:21:09,895 It is. 297 00:21:09,896 --> 00:21:11,906 But I have no one else to trust. 298 00:21:11,949 --> 00:21:15,043 - Chief. - I know you'll do it. 299 00:21:15,527 --> 00:21:17,412 Should I call someone else? 300 00:21:18,863 --> 00:21:20,123 My gosh. 301 00:21:20,490 --> 00:21:23,418 - Kim's phone just turned on! - What? 302 00:21:35,213 --> 00:21:36,472 Shit. 303 00:21:40,135 --> 00:21:42,094 The estimated location of Kim Woo-gi 304 00:21:42,095 --> 00:21:46,441 is a slum in the northwest region of Tánger, Morocco. 305 00:21:47,058 --> 00:21:53,105 We think Kim is hiding within a 3-kilometer radius of this place. 306 00:21:53,106 --> 00:21:54,690 Three kilometers? 307 00:21:54,691 --> 00:21:56,567 Why don't we have the exact coordinates? 308 00:21:56,568 --> 00:21:59,319 That's because this place is a very deprived area. 309 00:21:59,320 --> 00:22:01,706 Most buildings don't even have permits or addresses, 310 00:22:01,922 --> 00:22:04,125 so it's difficult to get correct coordinates. 311 00:22:04,388 --> 00:22:07,404 Are you saying we need to go there and look for him ourselves? 312 00:22:07,405 --> 00:22:09,604 As soon as we enter this zone, 313 00:22:09,605 --> 00:22:11,498 we'll be able to use our equipment 314 00:22:11,499 --> 00:22:13,917 to track the exact location of Kim Woo-gi. 315 00:22:13,918 --> 00:22:16,971 But Kim's phone needs to be turned on. 316 00:22:18,381 --> 00:22:20,975 Ask the Moroccan Police for their cooperation. 317 00:22:21,061 --> 00:22:22,810 Get ready and get moving. 318 00:22:23,114 --> 00:22:24,370 Yes, sir. 319 00:22:24,371 --> 00:22:25,964 Is Go Hae-ri going? 320 00:22:29,267 --> 00:22:30,726 Why would you ask that? 321 00:22:30,727 --> 00:22:32,060 She can't go. 322 00:22:32,061 --> 00:22:35,397 I'm only taking seasoned agents, considering the gravity of this job. 323 00:22:35,398 --> 00:22:38,117 Do you know another agent who knows Morocco like I do? 324 00:22:41,321 --> 00:22:42,863 Take her. 325 00:22:42,864 --> 00:22:46,709 Our agents from nearby areas will be waiting for you at the airport. 326 00:22:46,910 --> 00:22:48,702 You can trust those guys, so work with them. 327 00:22:48,703 --> 00:22:50,046 Yes, sir. 328 00:23:02,175 --> 00:23:04,927 Hey, this job is going to be hard as hell. 329 00:23:04,928 --> 00:23:07,054 Why are you dying to go there? 330 00:23:07,055 --> 00:23:09,556 I've contributed so much to this case. 331 00:23:09,557 --> 00:23:11,058 I should see it to the end. 332 00:23:11,059 --> 00:23:13,694 Did you do that alone? No, Cha Dal-geon did. 333 00:23:13,978 --> 00:23:15,479 I did all the brainwork. 334 00:23:15,480 --> 00:23:17,365 All he did was fight. 335 00:23:18,900 --> 00:23:20,150 Watch me. 336 00:23:20,151 --> 00:23:22,870 I'm going to make Mr. Gi surrender to me. 337 00:23:23,154 --> 00:23:25,206 Okay, fine. Good for you. 338 00:23:25,657 --> 00:23:27,658 By the way, aren't you going to call Cha Dal-geon? 339 00:23:27,659 --> 00:23:30,244 He'll be really happy to hear this news. 340 00:23:30,245 --> 00:23:32,880 - No need. - Come to think of it... 341 00:23:33,331 --> 00:23:36,634 He hasn't been calling you lately... 342 00:23:37,001 --> 00:23:37,960 Did you two fight? 343 00:23:37,961 --> 00:23:39,679 No way! 344 00:23:39,879 --> 00:23:42,807 My life is so much better now that he's not bothering me. 345 00:23:50,807 --> 00:23:53,267 The person you're trying to reach... 346 00:23:53,268 --> 00:23:55,988 GOOD-FOR-NOTHING 347 00:24:00,441 --> 00:24:02,410 PARK KWANG-DEOK 348 00:24:03,653 --> 00:24:05,413 Yes, Hae-ri. 349 00:24:05,905 --> 00:24:07,197 Oh... 350 00:24:07,198 --> 00:24:08,749 Dal-geon? 351 00:24:11,411 --> 00:24:13,161 He's here. Let me get him for you. 352 00:24:13,162 --> 00:24:16,549 - Dal-geon! - No, that's okay. 353 00:24:16,708 --> 00:24:19,010 As long as he's fine. 354 00:24:20,503 --> 00:24:23,055 Please don't tell him that I called. 355 00:24:23,798 --> 00:24:25,099 Yes. 356 00:24:49,866 --> 00:24:52,543 Oh, Hae-ri. What are you doing here? 357 00:24:56,873 --> 00:24:58,132 See you. 358 00:25:00,960 --> 00:25:03,754 I was wondering if you could teach me judo. 359 00:25:03,755 --> 00:25:07,934 I have to go and get acupuncture because I sprained my back. 360 00:25:08,801 --> 00:25:12,012 You should learn from Dal-geon. He is incredibly good. 361 00:25:12,013 --> 00:25:14,941 Dal-geon! Can you teach Hae-ri? 362 00:25:31,783 --> 00:25:33,334 Let me. 363 00:25:40,458 --> 00:25:43,594 Well, since you know the basics... 364 00:25:45,046 --> 00:25:46,847 Hold my collar. 365 00:25:49,884 --> 00:25:52,144 Okay. Good. 366 00:25:52,387 --> 00:25:54,522 Put your right foot... 367 00:25:55,223 --> 00:25:57,650 We found Kim Woo-gi in Morocco. 368 00:26:00,103 --> 00:26:02,488 Jessica's arrest warrant will be issued. 369 00:26:03,356 --> 00:26:05,074 We received a crucial tip-off. 370 00:26:16,284 --> 00:26:18,078 Hold me from behind. 371 00:26:18,079 --> 00:26:20,372 You're the criminal. I'm the hostage. 372 00:26:20,373 --> 00:26:22,383 Go on. Hold me. 373 00:26:24,919 --> 00:26:26,220 Like this? 374 00:26:28,562 --> 00:26:31,573 Hold tight or you'll fly into the ceiling. 375 00:26:34,053 --> 00:26:35,896 Aren't you glad? 376 00:26:37,724 --> 00:26:39,817 I say it's fantastic news. 377 00:26:42,895 --> 00:26:44,238 Ouch. 378 00:26:48,901 --> 00:26:50,369 As you can see... 379 00:26:51,446 --> 00:26:55,323 If you channel the opponent's force, 380 00:26:55,324 --> 00:26:56,533 you can flip anyone. 381 00:26:56,534 --> 00:26:58,035 I'm the living proof. 382 00:26:58,036 --> 00:26:59,503 Channeling. 383 00:26:59,871 --> 00:27:01,630 That's how it's done. 384 00:27:01,998 --> 00:27:03,883 Hey. Cha Dal-geon! 385 00:27:04,250 --> 00:27:05,468 What? 386 00:27:06,002 --> 00:27:07,720 Can you stop being so awkward? 387 00:27:08,546 --> 00:27:09,504 What do you mean? 388 00:27:09,505 --> 00:27:11,223 Geez. 389 00:27:13,051 --> 00:27:14,676 You have to tell me 390 00:27:14,677 --> 00:27:17,563 what I've done wrong that night, so I can make it up to you! 391 00:27:18,222 --> 00:27:19,857 You've done nothing wrong. 392 00:27:23,227 --> 00:27:24,612 End of class. 393 00:27:30,401 --> 00:27:31,827 Gosh, it hurts. 394 00:27:43,873 --> 00:27:45,466 Come here! 395 00:27:48,628 --> 00:27:49,929 Get up. 396 00:27:53,382 --> 00:27:55,393 Oh my god! 397 00:28:04,352 --> 00:28:05,528 Come here. 398 00:28:06,062 --> 00:28:07,655 Come here, you. 399 00:28:08,731 --> 00:28:10,449 Choke! 400 00:28:13,236 --> 00:28:14,829 The hell with it. 401 00:28:15,655 --> 00:28:17,155 She doesn't even remember. 402 00:28:17,156 --> 00:28:18,958 Choke! 403 00:28:19,325 --> 00:28:21,001 Choke! 404 00:28:24,372 --> 00:28:26,665 - My gosh. - It's not over yet. 405 00:28:26,666 --> 00:28:27,967 Choke! 406 00:28:45,226 --> 00:28:46,402 Excuse me. 407 00:28:46,644 --> 00:28:48,320 Someone's looking for you. 408 00:28:49,272 --> 00:28:50,656 Me? 409 00:29:08,541 --> 00:29:09,842 What's going on? 410 00:29:10,293 --> 00:29:12,803 Can't I go on a trip? It's my own money. 411 00:29:13,254 --> 00:29:15,505 I'm worried you might poke around and spoil everything. 412 00:29:15,506 --> 00:29:17,299 I'm not spoiling anything. 413 00:29:17,300 --> 00:29:18,550 Don't you know who I am? 414 00:29:18,551 --> 00:29:20,561 I know. God of War. 415 00:29:21,179 --> 00:29:23,513 Hey, I was just a kid when... 416 00:29:23,514 --> 00:29:25,307 Stop talking about my tattoo! 417 00:29:25,308 --> 00:29:27,517 Go back home after we land in Morocco. 418 00:29:27,518 --> 00:29:29,445 If Gi finds out you'll be forced to anyway. 419 00:29:31,105 --> 00:29:34,107 I'll follow you guys in the dark. Just answer my calls. 420 00:29:34,108 --> 00:29:35,942 Do you still not trust us? 421 00:29:35,943 --> 00:29:37,870 I won't get in your way! 422 00:29:39,405 --> 00:29:41,624 Staying home drives me crazy. 423 00:29:46,579 --> 00:29:49,539 Give me everything you know about Kim Woo-gi. 424 00:29:49,540 --> 00:29:53,135 Where he is, how you will catch him, and what you will do with him. 425 00:29:53,753 --> 00:29:55,054 Okay? 426 00:29:56,464 --> 00:29:58,516 I'll text you when we arrive. 427 00:30:04,347 --> 00:30:06,148 Okay, my ass... 428 00:30:09,018 --> 00:30:11,237 I guess he's back to his old self now. 429 00:30:21,781 --> 00:30:24,166 I was in the toilet. I have constipation. 430 00:30:25,117 --> 00:30:27,336 You don't have to report that. 431 00:30:28,120 --> 00:30:29,505 Yes, sir. 432 00:30:41,926 --> 00:30:43,646 TANGIER IBN BATTUTA AIRPORT, MOROCCO 433 00:30:58,647 --> 00:31:03,647 434 00:31:18,629 --> 00:31:21,256 I'll go to the police station with Go Hae-ri. 435 00:31:21,257 --> 00:31:22,725 You guys can go ahead. 436 00:31:23,092 --> 00:31:24,435 Yes, sir. 437 00:31:55,867 --> 00:31:59,294 TANGIER POLICE STATION 438 00:31:59,295 --> 00:32:03,515 I got the request for cooperation, but it hasn't been approved yet. 439 00:32:04,508 --> 00:32:08,687 They received the cooperation request, but his superiors haven't approved it yet. 440 00:32:10,640 --> 00:32:14,026 - Ask him when they'll approve it. - When will they approve it? 441 00:32:14,393 --> 00:32:16,227 I have no idea. 442 00:32:16,228 --> 00:32:18,030 He doesn't know. 443 00:32:18,689 --> 00:32:20,908 Have him call us as soon as it's approved. 444 00:32:22,652 --> 00:32:26,154 You have to stop the investigation if the residents file a complaint. 445 00:32:26,155 --> 00:32:27,489 What did he say? 446 00:32:27,490 --> 00:32:30,542 If the residents file a complaint, the investigation stops. 447 00:32:31,786 --> 00:32:33,212 That won't happen. 448 00:32:35,748 --> 00:32:38,592 We will be careful. Don't worry. 449 00:32:56,352 --> 00:33:00,114 As you requested, it has been taking care of... 450 00:33:00,356 --> 00:33:02,616 No cooperation with them 451 00:33:03,526 --> 00:33:06,945 We must find Kim Woo-gi before NIS does. 452 00:33:06,946 --> 00:33:08,288 It's too risky. 453 00:33:08,531 --> 00:33:12,158 General Usama spoke very highly of you the other day. 454 00:33:12,159 --> 00:33:17,214 He thinks you would make a fine Chief at the National Police Agency. 455 00:33:17,873 --> 00:33:19,967 - Really? - Well... 456 00:33:20,960 --> 00:33:23,512 He is eager to get my feedback. 457 00:33:24,839 --> 00:33:26,306 What should I tell him? 458 00:33:28,592 --> 00:33:32,896 Okay, okay. I will get him myself. 459 00:33:38,769 --> 00:33:41,697 Seems like that went well? 460 00:33:47,945 --> 00:33:49,904 When are you going to leave this place? 461 00:33:49,905 --> 00:33:53,074 I told you. I'm waiting for the perfect timing. 462 00:33:53,075 --> 00:33:56,369 What if we take care of everything while you sit here waiting? 463 00:33:56,370 --> 00:34:00,340 Well, that's good! That means everything's taken care of. 464 00:34:02,334 --> 00:34:03,635 Call Shadow. 465 00:34:05,421 --> 00:34:08,599 He should be busy grinding his swords. 466 00:34:09,884 --> 00:34:12,218 The phone is off... 467 00:34:12,219 --> 00:34:14,012 His phone's turned off. 468 00:34:14,013 --> 00:34:17,941 Unfortunately, we messed up, but we are not as sloppy as you think. 469 00:34:19,101 --> 00:34:20,444 Just watch. 470 00:34:20,936 --> 00:34:23,781 It will be one hell of a sword dance. 471 00:34:47,880 --> 00:34:49,973 What took you so long? 472 00:34:50,716 --> 00:34:51,934 Where's the candy? 473 00:35:19,662 --> 00:35:22,872 Get me some water and keep the rest. 474 00:35:22,873 --> 00:35:24,258 Okay. 475 00:35:32,007 --> 00:35:34,090 O SANG-MI GONE MISSING, SUSPECTED TO HAVE BEEN KIDNAPPED 476 00:35:35,678 --> 00:35:37,631 THE TRUTH ABOUT B357 PLANE CRASH HAS BECOME A MYSTERY 477 00:35:40,015 --> 00:35:41,855 KIM WOO-GI AND O SANG-MI HAVE BOTH DISAPPEARED 478 00:35:45,729 --> 00:35:46,956 WAS THE CRASH AN ACCIDENT OR A TERROR ATTACK? 479 00:35:48,148 --> 00:35:49,862 WHERE IS KIM WOO-GI HIDING? 480 00:35:52,945 --> 00:35:54,392 O WAS USING A BURNER PHONE... 481 00:36:14,508 --> 00:36:17,385 Mr. Gi, Kim's phone is turned off. 482 00:36:17,386 --> 00:36:18,595 What do you mean? 483 00:36:18,596 --> 00:36:21,481 I'm sure we had the signals when we got in the van. 484 00:36:21,682 --> 00:36:24,183 - But now it's gone. - Maybe he knows we're here. 485 00:36:24,184 --> 00:36:26,227 O Sang-mi's disappearance is on the news. 486 00:36:26,228 --> 00:36:27,863 - What? - What? 487 00:36:28,397 --> 00:36:29,772 O SANG-MI HAS DISAPPEARED, HAS SHE BEEN KIDNAPPED? 488 00:36:29,773 --> 00:36:31,024 So that was why. 489 00:36:31,025 --> 00:36:35,120 He's still within a 3-kilometer radius, so we will find him in time. 490 00:36:35,571 --> 00:36:37,664 Why aren't the local cops here? 491 00:36:37,865 --> 00:36:40,292 Procedural delay. It will take time. 492 00:36:42,119 --> 00:36:44,421 Man, I'm about to lose it. 493 00:36:46,081 --> 00:36:49,509 We will divide the area into three sections. 494 00:37:04,808 --> 00:37:08,195 Section A will be watched by Robin and Gorilla. 495 00:37:08,979 --> 00:37:12,449 Section B by Mustang and Zombie. 496 00:37:13,150 --> 00:37:15,026 Plato takes the control room. 497 00:37:15,027 --> 00:37:16,995 Section C, report. 498 00:37:19,573 --> 00:37:23,001 Hamster and I will be watching over Section C. 499 00:37:24,036 --> 00:37:28,006 Drinking water in this area causes stomachache and diarrhea to Asians. 500 00:37:28,374 --> 00:37:29,508 Which means, 501 00:37:30,292 --> 00:37:32,928 Kim has to be buying bottles of mineral water. 502 00:37:33,754 --> 00:37:36,214 Check your sections 503 00:37:36,215 --> 00:37:39,133 and find out if an Asian man has been buying lots of water. 504 00:37:39,134 --> 00:37:40,352 Now move. 505 00:37:41,261 --> 00:37:42,938 Yes, sir. 506 00:37:44,139 --> 00:37:46,108 Um, Mr. Gi? 507 00:37:47,017 --> 00:37:48,902 You haven't mentioned Elsa. 508 00:37:49,311 --> 00:37:50,520 Where should I stakeout? 509 00:37:50,521 --> 00:37:52,072 Can you fetch Korean food? 510 00:37:52,356 --> 00:37:54,649 - Sorry? - Water and food. 511 00:37:54,650 --> 00:37:56,702 Our men will need plenty of them. 512 00:37:59,405 --> 00:38:02,332 - So you're saying I should... - Be our backup. 513 00:38:02,616 --> 00:38:05,043 Your job is critical for this operation. 514 00:38:11,125 --> 00:38:14,585 If it's that critical, someone else can do it. 515 00:38:14,586 --> 00:38:16,129 I don't want to be a delivery girl. 516 00:38:16,130 --> 00:38:18,256 Hey, Elsa. What's up with you? 517 00:38:18,257 --> 00:38:21,351 Why are you chucking me away before even giving me a chance? 518 00:38:21,677 --> 00:38:23,594 How well do you know about me? 519 00:38:23,595 --> 00:38:26,431 I have as much skill and passion as the other agents... 520 00:38:26,432 --> 00:38:28,817 Agents like you died in the field. 521 00:38:29,852 --> 00:38:31,528 You are inexperienced, 522 00:38:32,229 --> 00:38:34,406 but overzealous at the same time. 523 00:38:34,950 --> 00:38:36,543 You can always go back home. 524 00:38:37,352 --> 00:38:39,070 My gosh. 525 00:38:40,420 --> 00:38:42,505 God, he didn't have to be so harsh. 526 00:38:42,506 --> 00:38:45,800 Hey, you know he cares about you, right? 527 00:38:45,801 --> 00:38:48,427 He doesn't care about me. He's trying to screw me over. 528 00:38:48,428 --> 00:38:50,388 Screw over... 529 00:38:50,389 --> 00:38:51,831 Just look at me. 530 00:38:51,832 --> 00:38:53,933 While I was working for Mr. Gi, 531 00:38:53,934 --> 00:38:56,886 I had to babysit my superiors for six months! 532 00:38:56,887 --> 00:38:59,439 This is your chance to pick up tricks from other agents. 533 00:39:32,715 --> 00:39:33,891 You startled me! 534 00:39:35,009 --> 00:39:38,177 What is this? Darth Vader? Is it Halloween? 535 00:39:38,178 --> 00:39:39,971 This is what you call "disguise." 536 00:39:39,972 --> 00:39:42,098 Look at you. I recognized you from far away. 537 00:39:42,099 --> 00:39:44,860 You can't hide a flower by covering it with a newspaper. 538 00:39:46,437 --> 00:39:49,364 Why aren't you investigating? Are you in charge of cooking? 539 00:39:50,190 --> 00:39:52,817 I should be understanding since you're an amateur. 540 00:39:52,818 --> 00:39:56,029 Just so you know, I volunteered for this job. 541 00:39:56,030 --> 00:39:57,164 Why? 542 00:39:57,990 --> 00:40:01,543 Koreans don't drink the local water. 543 00:40:01,952 --> 00:40:04,463 Kim Woo-gi will be here to buy mineral water. 544 00:40:04,872 --> 00:40:08,041 This is valuable intel. No other agents know about it. 545 00:40:08,042 --> 00:40:09,384 So keep it in mind. 546 00:40:09,487 --> 00:40:12,170 That is no good reason to send an agent like you 547 00:40:12,171 --> 00:40:13,847 to go grocery shopping. 548 00:40:14,465 --> 00:40:16,799 Your boss must be out of his mind. 549 00:40:16,800 --> 00:40:18,509 Why the sudden compliment? 550 00:40:18,510 --> 00:40:21,763 Who discovered that the plane crash was a terror attack? 551 00:40:21,764 --> 00:40:22,972 It was you! 552 00:40:22,973 --> 00:40:25,192 The best special agent in the NIS! 553 00:40:27,144 --> 00:40:28,978 Well, not the best... 554 00:40:28,979 --> 00:40:30,864 I just got a little lucky. 555 00:40:31,982 --> 00:40:33,200 Work with me. 556 00:40:34,396 --> 00:40:35,635 If you stake out, 557 00:40:35,636 --> 00:40:38,429 and Kim finds out, the whole operation will be botched. 558 00:40:38,430 --> 00:40:40,139 But if we work with each other, 559 00:40:40,140 --> 00:40:42,234 and catch the bastard... 560 00:40:44,144 --> 00:40:46,437 So that's what the sweet talk was for. 561 00:40:46,438 --> 00:40:47,573 Shoo! 562 00:40:48,023 --> 00:40:49,357 My goodness. 563 00:40:49,358 --> 00:40:50,859 Excuse me. 564 00:40:50,860 --> 00:40:52,119 My gosh. 565 00:40:57,825 --> 00:41:00,702 The local police are going to help us with the investigation, 566 00:41:00,703 --> 00:41:03,130 so don't you mess things up. Ever! 567 00:41:05,583 --> 00:41:07,885 I'll be waiting, in case you change your mind. 568 00:41:12,506 --> 00:41:15,341 - Do you know who this guy is? - No. 569 00:41:15,342 --> 00:41:17,302 Finish with him and I'll go there. 570 00:41:17,303 --> 00:41:19,605 One second, Ahmed. 571 00:41:22,766 --> 00:41:25,518 - I'm a police officer. - Yes, sir? 572 00:41:25,519 --> 00:41:27,520 - Do you know who this guy is? - No, I don't. 573 00:41:27,521 --> 00:41:28,730 Look at his face. 574 00:41:28,731 --> 00:41:30,991 We are investigating now. 575 00:41:31,734 --> 00:41:33,285 Don't worry. 576 00:41:33,944 --> 00:41:38,197 Kim Woo-gi will be eliminated as soon as he seen. 577 00:41:38,198 --> 00:41:42,669 Be very careful. NIS shouldn't never know about this. 578 00:41:48,626 --> 00:41:50,312 NIS NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE 579 00:41:50,920 --> 00:41:53,347 Who are you people? Leave at once! 580 00:41:58,427 --> 00:42:00,520 A search and seizure warrant for you. 581 00:42:00,721 --> 00:42:02,889 - A warrant? - Let me see that. 582 00:42:02,890 --> 00:42:05,243 SEARCH WARRANT 583 00:42:06,143 --> 00:42:07,653 Search the entire place. 584 00:42:16,445 --> 00:42:19,405 You are making a serious mistake right now. 585 00:42:19,406 --> 00:42:20,823 You'll soon find out. 586 00:42:20,824 --> 00:42:22,617 Then let me make another mistake. 587 00:42:22,618 --> 00:42:24,086 Come with me. 588 00:42:24,787 --> 00:42:25,870 Say no. 589 00:42:25,871 --> 00:42:27,997 Foreigners don't have to cooperate as witnesses. 590 00:42:27,998 --> 00:42:30,175 No, not as a witness. 591 00:42:30,709 --> 00:42:34,587 We are arresting you without a warrant for suspicions regarding the B357 crash. 592 00:42:34,588 --> 00:42:36,181 Arresting me? 593 00:42:36,674 --> 00:42:37,966 You're a lawyer. 594 00:42:37,967 --> 00:42:40,686 You should know that even foreigners can be arrested. 595 00:42:41,303 --> 00:42:43,188 Let her know her rights. 596 00:42:43,514 --> 00:42:44,815 Yes, sir. 597 00:42:45,432 --> 00:42:48,860 You are now under arrest for violating the National Security Act. 598 00:42:49,186 --> 00:42:50,645 Hang in there for 48 hours. 599 00:42:50,646 --> 00:42:53,022 If they can't prove your guilt within 48 hours, 600 00:42:53,023 --> 00:42:54,565 they can't get an arrest warrant. 601 00:42:54,566 --> 00:42:56,076 ...you can file a petition. 602 00:43:24,054 --> 00:43:26,189 The NIS took Jessica. 603 00:43:32,354 --> 00:43:34,281 Is that all you can ever say? 604 00:43:36,650 --> 00:43:38,201 Make your decisions wisely. 605 00:43:39,069 --> 00:43:41,496 Even in the worst case, we will live. 606 00:43:42,156 --> 00:43:44,082 But you will die. 607 00:43:50,914 --> 00:43:54,434 BUILDING GA ROW NA 608 00:44:09,183 --> 00:44:11,443 What a strange place to meet. 609 00:44:12,603 --> 00:44:14,613 I was called here as a witness. 610 00:44:17,066 --> 00:44:18,617 I don't think 611 00:44:19,359 --> 00:44:21,703 you know enough about me to be a witness. 612 00:44:23,530 --> 00:44:26,458 These guys are very persistent. 613 00:44:27,701 --> 00:44:29,294 Don't worry. 614 00:44:29,870 --> 00:44:32,214 I haven't told them that we used to 615 00:44:32,915 --> 00:44:34,174 sleep together. 616 00:44:38,378 --> 00:44:41,056 Awkward. I am loving this. 617 00:44:42,883 --> 00:44:44,267 You've changed. 618 00:44:44,927 --> 00:44:48,480 You didn't handle your business in such a dirty way. 619 00:44:49,223 --> 00:44:52,150 You were never this cruel, either. 620 00:44:52,726 --> 00:44:56,103 Do you think you've won this game? 621 00:44:56,104 --> 00:44:59,524 I never lost to a criminal before. 622 00:44:59,525 --> 00:45:04,153 You should never be sure of anything in this business. 623 00:45:04,154 --> 00:45:05,571 That's what you taught me. 624 00:45:05,572 --> 00:45:08,083 Don't force things when they cannot be forced. 625 00:45:08,659 --> 00:45:10,460 I taught you that, too. 626 00:45:10,828 --> 00:45:12,963 It was beneath you to crash that plane. 627 00:45:16,124 --> 00:45:17,676 You know well, 628 00:45:18,126 --> 00:45:19,803 that it wasn't me. 629 00:45:22,965 --> 00:45:25,433 You were handcuffed once before. 630 00:45:25,926 --> 00:45:27,853 Ecuador, I believe. 631 00:45:28,345 --> 00:45:31,982 I was the one who removed those handcuffs. 632 00:45:33,225 --> 00:45:34,651 Keep in mind. 633 00:45:35,811 --> 00:45:38,446 You will be handcuffed, too. 634 00:45:39,022 --> 00:45:40,282 Very soon. 635 00:45:48,198 --> 00:45:51,450 It's been four hours. Aren't you going to question her? 636 00:45:51,451 --> 00:45:53,837 I'll heat her up for 40 hours, 637 00:45:54,079 --> 00:45:56,131 and question her for four hours. 638 00:46:09,845 --> 00:46:13,440 We've been searching for six days. Don't you think this is too reckless? 639 00:46:39,833 --> 00:46:42,668 You can't be a hunter just because you're good at shooting 640 00:46:42,669 --> 00:46:44,971 or setting traps. 641 00:46:45,797 --> 00:46:47,548 - Do you know who this guy is? - No. 642 00:46:47,549 --> 00:46:48,850 You don't know who he is? 643 00:46:49,301 --> 00:46:51,052 Who moves first... 644 00:46:51,053 --> 00:46:52,386 Do you know who this guy is? 645 00:46:52,387 --> 00:46:54,722 - No, sir. - Look closely at the photo, please. 646 00:46:54,723 --> 00:46:56,557 Okay. I have no idea. 647 00:46:56,558 --> 00:46:58,735 ...the one who lacks patience loses. 648 00:47:04,691 --> 00:47:08,119 Kim Woo-gi will move soon. 649 00:47:11,365 --> 00:47:13,250 It will be soon. 650 00:47:19,039 --> 00:47:20,757 Thanks. 651 00:47:21,291 --> 00:47:23,426 You're like a real beggar, now. 652 00:47:25,253 --> 00:47:27,639 Wow, you're getting more money. 653 00:47:28,298 --> 00:47:30,100 You must be starving. 654 00:47:30,467 --> 00:47:31,810 My gosh. 655 00:47:36,098 --> 00:47:38,391 No "thank you" anymore? 656 00:47:38,392 --> 00:47:40,610 Are you taking me for granted now? 657 00:47:41,687 --> 00:47:45,532 Cooperation with the local police, is that ever going to happen? 658 00:47:46,817 --> 00:47:48,618 We're still waiting for approval. 659 00:47:50,654 --> 00:47:53,790 Cooperate with me and we'll find that guy in a few days. 660 00:47:53,853 --> 00:47:55,932 What nonsense are you going on about? 661 00:47:55,933 --> 00:47:59,445 Going door to door is much quicker than staking out. 662 00:47:59,496 --> 00:48:02,048 Didn't you see how wary the locals are? 663 00:48:02,165 --> 00:48:04,000 They will never open their doors for us. 664 00:48:04,001 --> 00:48:05,593 I don't need them to. 665 00:48:06,211 --> 00:48:07,512 Are you saying... 666 00:48:08,088 --> 00:48:09,389 you will break in? 667 00:48:10,403 --> 00:48:11,871 What if you get caught? 668 00:48:12,259 --> 00:48:14,010 Hey. 669 00:48:14,011 --> 00:48:15,761 That's why I need your help. 670 00:48:15,762 --> 00:48:19,065 From now on, you can get your own food. 671 00:48:19,766 --> 00:48:23,185 Your teammates are leaving you out and making you do errands. 672 00:48:23,186 --> 00:48:24,186 Aren't you mad? 673 00:48:24,187 --> 00:48:26,564 I'm not left out by anyone, here! 674 00:48:26,565 --> 00:48:29,451 If you and I team up and look for that bastard, Kim... 675 00:48:29,776 --> 00:48:31,202 We can catch him! 676 00:48:33,321 --> 00:48:34,748 Wake up. 677 00:48:35,449 --> 00:48:37,083 That's never going to happen. 678 00:48:39,286 --> 00:48:40,462 Wake up. 679 00:48:59,931 --> 00:49:01,316 Uncle. 680 00:49:01,850 --> 00:49:03,526 Uncle! 681 00:49:04,311 --> 00:49:06,696 Wake up and take a shower. 682 00:49:07,212 --> 00:49:09,347 Please wash before you sleep! 683 00:49:10,734 --> 00:49:13,495 God, you didn't brush your teeth for days! 684 00:49:13,862 --> 00:49:15,288 Come on! 685 00:49:15,447 --> 00:49:17,832 Please get up and wash! 686 00:49:18,075 --> 00:49:20,826 You stink. Come on, Uncle! 687 00:49:20,827 --> 00:49:22,170 Seriously. 688 00:49:29,628 --> 00:49:31,096 I'm sorry. 689 00:49:32,798 --> 00:49:34,599 I'm so sorry, Hoon. 690 00:49:36,593 --> 00:49:38,603 What are you talking about? 691 00:49:40,055 --> 00:49:41,606 Wake up already! 692 00:49:42,432 --> 00:49:43,933 You're driving me crazy. 693 00:49:43,934 --> 00:49:45,652 Brush your teeth! 694 00:50:39,322 --> 00:50:41,429 CHA DAL-GEON 695 00:50:42,242 --> 00:50:43,960 My gosh. 696 00:50:50,709 --> 00:50:52,302 Help me, Go Hae-ri. 697 00:50:58,258 --> 00:50:59,691 MISSED CALL 698 00:51:00,760 --> 00:51:02,011 My goodness. 699 00:51:02,012 --> 00:51:05,315 So I'm actually hearing his voice now. 700 00:51:13,315 --> 00:51:15,408 Jesus Christ! 701 00:51:20,739 --> 00:51:21,915 Darn it. 702 00:51:29,080 --> 00:51:30,623 Do you want me to get in trouble? 703 00:51:30,624 --> 00:51:32,583 You shouldn't be here! 704 00:51:32,584 --> 00:51:34,802 I've been thinking. 705 00:51:35,712 --> 00:51:37,680 You're the only one who can catch him. 706 00:51:38,215 --> 00:51:40,257 You're really something. 707 00:51:40,258 --> 00:51:42,259 Even my superiors are struggling. 708 00:51:42,260 --> 00:51:43,802 How will I be able to catch him? 709 00:51:43,803 --> 00:51:46,272 They might not be able to, but I know that you can. 710 00:51:49,267 --> 00:51:51,194 Gosh... 711 00:51:58,652 --> 00:52:00,620 I'll be honest with you. 712 00:52:01,363 --> 00:52:02,914 I'm not a special agent. 713 00:52:04,324 --> 00:52:07,835 I nearly got left out of this operation because I'm not good enough, 714 00:52:08,370 --> 00:52:11,548 and they only let me come here because I insisted. 715 00:52:15,210 --> 00:52:17,387 Do you want to know what I do on the team? 716 00:52:18,255 --> 00:52:20,056 I... 717 00:52:26,972 --> 00:52:29,691 Why are you doing this to me? 718 00:52:31,434 --> 00:52:34,571 Why make me admit how pathetic I am? 719 00:52:35,689 --> 00:52:37,907 Who do you think you are? 720 00:52:53,581 --> 00:52:54,966 To me, 721 00:52:56,710 --> 00:52:58,678 you are the best agent in the NIS. 722 00:53:05,051 --> 00:53:07,520 You're the most brave, 723 00:53:09,014 --> 00:53:10,732 the most righteous, 724 00:53:11,808 --> 00:53:13,443 and the most competent. 725 00:53:16,980 --> 00:53:18,281 Promotion? 726 00:53:18,356 --> 00:53:20,033 Let it go. 727 00:53:20,400 --> 00:53:22,989 This isn't a case a nobody like you can solve. 728 00:53:22,990 --> 00:53:24,875 Don't you think I can do it? 729 00:53:26,656 --> 00:53:27,573 You can't. 730 00:53:27,574 --> 00:53:29,867 Agents like you died in the field. 731 00:53:29,868 --> 00:53:31,586 You are inexperienced, 732 00:53:32,245 --> 00:53:34,172 but overzealous at the same time. 733 00:53:38,460 --> 00:53:39,927 You got me wrong. 734 00:53:40,253 --> 00:53:42,764 - I was never... - I didn't get you wrong. 735 00:53:44,924 --> 00:53:46,425 Everyone else got you wrong. 736 00:53:46,426 --> 00:53:47,852 Even yourself. 737 00:53:59,481 --> 00:54:04,118 Are you saying that John & Mark is controlling the local police? 738 00:54:04,736 --> 00:54:07,038 I bet they are delaying the investigation. 739 00:54:07,238 --> 00:54:10,124 Don't give them any reason to hinder us. 740 00:54:10,533 --> 00:54:12,493 I knew something was up since... 741 00:54:12,494 --> 00:54:14,995 Oh, thanks. Give me some, too. 742 00:54:14,996 --> 00:54:17,539 We should talk to the police and do something about it. 743 00:54:17,540 --> 00:54:20,677 - Otherwise, this is never going to work. - Um, Mr. Gi? 744 00:54:21,628 --> 00:54:25,381 Since Kim Woo-gi hasn't shown up until now, 745 00:54:25,382 --> 00:54:28,601 don't you think he hired someone to deliver him water? 746 00:54:30,678 --> 00:54:34,098 Instead of using drones or staking out, we should ask the locals... 747 00:54:34,099 --> 00:54:36,150 The locals are unkind to foreigners. 748 00:54:37,102 --> 00:54:39,728 Do you think they will give us any information? 749 00:54:39,729 --> 00:54:42,106 I know these people better than anyone. 750 00:54:42,107 --> 00:54:43,982 They are not always unkind... 751 00:54:43,983 --> 00:54:45,326 I'm warning you. 752 00:54:46,152 --> 00:54:47,745 Just stick to your orders. 753 00:54:48,029 --> 00:54:50,656 If Kim finds out that we've been poking around, 754 00:54:50,657 --> 00:54:51,949 it's game over. 755 00:54:51,950 --> 00:54:54,544 Let's increase the number of drone searches. 756 00:54:54,869 --> 00:54:57,621 - Yes, sir. - Bye, sir. 757 00:54:57,622 --> 00:54:59,873 Man, she's making me feel anxious. 758 00:54:59,874 --> 00:55:02,760 Just do as you are told. Don't step out of your line. 759 00:55:03,211 --> 00:55:06,264 Let's not be so mean. Rookies are scary these days. 760 00:55:06,673 --> 00:55:08,674 For crying out loud. 761 00:55:08,675 --> 00:55:11,510 Those guys have been so edgy lately. 762 00:55:11,511 --> 00:55:13,262 Don't get discouraged. 763 00:55:13,263 --> 00:55:15,106 I'm not. 764 00:55:17,016 --> 00:55:19,977 Can you share with me the drone search schedule? 765 00:55:19,978 --> 00:55:22,062 I want to learn how to do my job properly. 766 00:55:22,063 --> 00:55:24,115 Sure. Okay! 767 00:55:24,858 --> 00:55:28,235 The Go Hae-ri I know would never feel down for these things. 768 00:55:28,236 --> 00:55:29,704 I'll give you the schedule. 769 00:55:29,988 --> 00:55:31,289 Thank you. 770 00:55:36,578 --> 00:55:38,296 It's me, Dal-geon. 771 00:55:39,080 --> 00:55:41,039 There will be more drone searches. 772 00:55:41,040 --> 00:55:42,800 Try not to get caught. 773 00:55:51,009 --> 00:55:52,518 Two on the ground floor. 774 00:55:53,553 --> 00:55:55,146 Zero on the second floor. 775 00:55:57,056 --> 00:55:59,558 Let's see. One on the third floor. 776 00:55:59,559 --> 00:56:03,070 Judging by their physiques, the two on the ground floor are women. 777 00:56:03,730 --> 00:56:06,231 The man on the third floor seems to be asleep. 778 00:56:06,232 --> 00:56:07,575 Okay. 779 00:56:30,899 --> 00:56:32,115 HAMSTER 780 00:56:35,220 --> 00:56:36,303 Yes. 781 00:56:36,304 --> 00:56:38,597 Are you bringing the entire supermarket? 782 00:56:38,598 --> 00:56:41,016 Hurry up, I'm starving! 783 00:56:41,017 --> 00:56:42,276 I'm on my... 784 00:56:44,020 --> 00:56:47,740 Do they really need to have three meals a day out here? 785 00:56:49,651 --> 00:56:50,785 He's not here. 786 00:56:57,617 --> 00:56:59,126 I'll check next door. 787 00:56:59,619 --> 00:57:01,787 I got called in. They are having a meeting. 788 00:57:01,788 --> 00:57:03,381 Take a rest while I'm gone. 789 00:57:04,249 --> 00:57:05,883 When do the drones pass here? 790 00:57:07,335 --> 00:57:10,012 Well... After about an hour? 791 00:57:10,547 --> 00:57:11,755 Are you going to work alone? 792 00:57:11,756 --> 00:57:13,766 I'll be careful. Get here fast. 793 00:57:56,676 --> 00:57:59,353 Mr. Gi, take a look at this. 794 00:57:59,470 --> 00:58:01,189 Look at this guy. 795 00:58:09,856 --> 00:58:12,524 - A thief? - He's moving in and out of buildings, 796 00:58:12,525 --> 00:58:15,286 so I don't think so but he is very quick. 797 00:58:15,653 --> 00:58:16,954 Catch him. 798 00:58:22,493 --> 00:58:24,420 - Start the car! - Yes, sir! 799 00:58:34,297 --> 00:58:36,006 What's going on? 800 00:58:36,007 --> 00:58:38,100 There's a strange man on sight. 801 00:59:16,714 --> 00:59:18,599 Darn it! 802 00:59:21,511 --> 00:59:23,220 Why am I seeing a drone here? 803 00:59:23,221 --> 00:59:25,940 They must have changed the patrol time. Run away! 804 00:59:32,563 --> 00:59:34,323 I found bottles of mineral water. 805 00:59:35,358 --> 00:59:36,742 Do you see Kim Woo-gi? 806 00:59:39,673 --> 00:59:42,155 Not from here. I'll go inside. 807 00:59:42,156 --> 00:59:44,408 My teammates will be there soon. 808 00:59:44,409 --> 00:59:46,484 If Kim's not there, we are both... 809 00:59:46,485 --> 00:59:49,454 - But if he is, it's a jackpot. - Dal-geon... 810 00:59:49,455 --> 00:59:50,414 If you get caught... 811 00:59:50,415 --> 00:59:52,591 I did this alone. Play dumb. 812 00:59:55,628 --> 00:59:57,430 Shit! 813 01:00:16,782 --> 01:00:19,668 Sorry, doors are always closed. 814 01:00:19,777 --> 01:00:23,488 - Are you the owner? - Yes, sir. I'm sorry I didn't hear... 815 01:00:23,489 --> 01:00:24,957 Ok, sir. Go ahead. 816 01:00:27,243 --> 01:00:29,378 It seems it's not the right key. 817 01:00:47,472 --> 01:00:48,606 Come in. 818 01:00:56,606 --> 01:00:58,157 Who are you? 819 01:01:01,652 --> 01:01:03,662 What are you looking for in here? 820 01:01:14,290 --> 01:01:16,467 Can't we just talk in Korean? 821 01:01:23,883 --> 01:01:25,393 Mr. Kim Woo-gi. 822 01:01:34,560 --> 01:01:37,780 Subtitle translation by Daham Yoon