1
00:00:11,508 --> 00:00:13,059
The plane.
2
00:00:13,336 --> 00:00:15,641
It wasn't a failure. It was attacked.
3
00:00:15,662 --> 00:00:17,468
The co-pilot of the aircraft
4
00:00:17,489 --> 00:00:20,442
worked with the terrorist
and took down the plane.
5
00:00:21,383 --> 00:00:22,849
I'll do the best I can
6
00:00:22,861 --> 00:00:24,489
and sort out this situation.
7
00:00:24,490 --> 00:00:26,483
We were ordered to escort Mr. Cha
to the safe house.
8
00:00:26,524 --> 00:00:29,314
You'd better stop right here.
9
00:00:29,327 --> 00:00:30,747
He has a weird way of
getting on my nerves.
10
00:00:37,217 --> 00:00:38,983
There's a mole in the NIS.
11
00:00:38,984 --> 00:00:41,817
I think Min Jae-sik is the mole.
12
00:00:42,678 --> 00:00:43,806
Go Hae-ri!
13
00:00:45,560 --> 00:00:46,445
Damn it.
14
00:00:47,986 --> 00:00:50,109
I got a smoking gun
that can nail Kim Woo-gi.
15
00:00:54,163 --> 00:00:56,581
Call the NIS about this, anonymously.
16
00:01:01,715 --> 00:01:03,267
I daresay,
17
00:01:03,509 --> 00:01:06,478
that in the selection process
of the Next Generation Fighter plan,
18
00:01:06,679 --> 00:01:11,975
the Ministry of National Defense
has strived to prioritize the interest
19
00:01:11,976 --> 00:01:14,060
of our nation and our people.
20
00:01:14,061 --> 00:01:15,687
DEMANDING THE TRUTH
BEHIND B357 ACCIDENT
21
00:01:15,688 --> 00:01:18,398
President Jeong promised
to find out the truth
22
00:01:18,399 --> 00:01:19,607
but has done nothing.
23
00:01:19,608 --> 00:01:24,779
And the National Defense Ministry
is pursuing the F-X plan with John & Mark.
24
00:01:24,780 --> 00:01:27,198
The F-X Plan
25
00:01:27,199 --> 00:01:31,753
is directly related to the 600,000 lives
of our soldiers in the army,
26
00:01:31,954 --> 00:01:35,123
and it will be the pillar
of our national security.
27
00:01:35,124 --> 00:01:37,000
Politicians are not doing anything
28
00:01:37,001 --> 00:01:39,794
like having the National Assembly
get to the bottom of it,
29
00:01:39,795 --> 00:01:41,004
or enacting a special law...
30
00:01:41,005 --> 00:01:41,984
BEREAVED FAMILIES' PRESS CONFERENCE
31
00:01:42,017 --> 00:01:43,601
- ...for the investigation.
- For god's sake.
32
00:01:43,622 --> 00:01:45,465
MINISTER OF DEFENSE PARK MAN-YOUNG'S
ANNOUNCEMENT ON FX BUSINESS
33
00:01:47,178 --> 00:01:49,053
Our experts have investigated thoroughly
and came to the conclusion
34
00:01:49,054 --> 00:01:51,848
that the Eagle Fighters,
manufactured by John & Mark,
35
00:01:51,849 --> 00:01:56,728
are the most appropriate jets
to our country's situation.
36
00:01:56,729 --> 00:02:01,566
We don't want compensation.
37
00:02:01,567 --> 00:02:05,621
We don't understand
38
00:02:05,946 --> 00:02:07,998
why we had to lose our loved ones
and we want this abnormal situation
39
00:02:08,115 --> 00:02:12,211
to be made right.
40
00:02:13,287 --> 00:02:15,547
The government...
41
00:02:16,248 --> 00:02:17,883
So the Ministry will be delivering
its decision with our utmost loyalty,
42
00:02:18,042 --> 00:02:22,921
to the President,
the commander-in-chief of this country.
43
00:02:22,922 --> 00:02:27,976
MINISTER OF DEFENSE PARK MAN-YOUNG'S
ANNOUNCEMENT ON FX BUSINESS
44
00:02:38,229 --> 00:02:39,947
Chief Han.
45
00:02:40,564 --> 00:02:44,117
Who do you love more?
Your mother, your father?
46
00:02:44,568 --> 00:02:45,827
Sir?
47
00:02:45,986 --> 00:02:49,239
That's the question
I feel like I am being asked.
48
00:02:49,240 --> 00:02:53,585
From a wider point of view,
I should accept the Ministry's suggestion,
49
00:02:54,745 --> 00:02:57,798
but when I think
of the plane crash victims...
50
00:02:57,998 --> 00:03:02,386
It's not easy to ignore
the grief of our people
51
00:03:03,170 --> 00:03:05,055
as the President.
52
00:03:05,631 --> 00:03:07,266
Lately,
53
00:03:07,508 --> 00:03:10,051
it seems that a lot of people feel
54
00:03:10,052 --> 00:03:13,012
that national interest
should be put first.
55
00:03:13,013 --> 00:03:15,774
That is why I am so troubled.
56
00:03:16,892 --> 00:03:20,270
The bereft families protest,
the objectors protest.
57
00:03:20,271 --> 00:03:24,899
I see our people divided
and fighting against each other,
58
00:03:24,900 --> 00:03:26,660
and it feels as if...
59
00:03:27,820 --> 00:03:31,415
my incompetence has caused this disaster.
60
00:03:31,949 --> 00:03:33,616
It must be difficult,
61
00:03:33,617 --> 00:03:37,963
but I suggest you make a decision
before the wound festers even more.
62
00:03:39,206 --> 00:03:42,709
That is why I have invited our guests,
63
00:03:42,710 --> 00:03:45,211
delegates of every news agency.
64
00:03:45,212 --> 00:03:50,008
Please share with us
what you truly think about this matter.
65
00:03:50,009 --> 00:03:52,811
We need to put our wisdom to good use.
66
00:04:01,228 --> 00:04:05,148
Who is the fellow
that spat nonsense at the end?
67
00:04:05,149 --> 00:04:07,358
He's the SBC newsroom chief.
68
00:04:07,359 --> 00:04:09,861
If you knew he was so slow-witted,
69
00:04:09,862 --> 00:04:12,030
you should've talked to him
before the meeting.
70
00:04:12,031 --> 00:04:15,575
Sorry, sir. He was appointed recently.
71
00:04:15,576 --> 00:04:18,828
We can't let them leave like this.
Go and talk to them.
72
00:04:18,829 --> 00:04:20,788
- Yes, sir.
- Not you, Seo.
73
00:04:20,789 --> 00:04:22,507
Do it yourself, Yun.
74
00:04:23,667 --> 00:04:27,054
Isn't it your responsibility
to deal with the public opinion?
75
00:04:29,923 --> 00:04:30,965
Let's go.
76
00:04:30,966 --> 00:04:33,134
I talked so much that now I'm hungry.
77
00:04:33,135 --> 00:04:34,478
Yes, sir.
78
00:04:35,679 --> 00:04:37,022
Thank you, guys.
79
00:04:48,525 --> 00:04:53,071
The Minister of National Defense
will take all the blame now.
80
00:04:53,072 --> 00:04:57,533
If John & Mark gets more support
from the public,
81
00:04:57,534 --> 00:05:00,212
the victims' families will calm down, too.
82
00:05:01,163 --> 00:05:02,330
Not that it will happen...
83
00:05:02,331 --> 00:05:04,466
- You can use this, sir.
- Sure.
84
00:05:05,334 --> 00:05:09,170
But what if we get unlucky
and things go wrong?
85
00:05:09,171 --> 00:05:11,348
We have Minister Park to sacrifice.
86
00:05:12,675 --> 00:05:15,936
Is he not the perfect fit
to walk the plank for us?
87
00:05:18,430 --> 00:05:22,401
- I think you're a genius.
- My gosh.
88
00:05:24,228 --> 00:05:26,521
Why aren't you eating? It's good.
89
00:05:26,522 --> 00:05:29,658
I can't digest wheat.
90
00:05:29,900 --> 00:05:31,785
Have some more, boss.
91
00:05:49,711 --> 00:05:52,848
- That guy...
- What? Who is it this time?
92
00:05:54,341 --> 00:05:57,394
I'm Jo Bu-yeong,
a reporter for Pyeonghwa Daily.
93
00:05:57,886 --> 00:05:59,062
Mr. Jo!
94
00:05:59,638 --> 00:06:01,180
He was dead.
95
00:06:01,181 --> 00:06:02,566
Sorry? Who?
96
00:06:04,476 --> 00:06:07,154
Da, Dal-geon!
97
00:06:19,950 --> 00:06:21,877
Mr. Jo Bu-yeong!
98
00:06:28,709 --> 00:06:31,762
Mr. Jo! Mr. Jo Bu-yeong!
99
00:06:36,091 --> 00:06:37,309
Dal-geon.
100
00:06:42,890 --> 00:06:44,149
Are you okay?
101
00:06:50,230 --> 00:06:53,399
A dead man walking in the streets.
102
00:06:53,400 --> 00:06:57,496
I wouldn't believe it
if it weren't from you.
103
00:07:00,073 --> 00:07:01,958
I might have been mistaken.
104
00:07:02,159 --> 00:07:04,211
What if you were not?
105
00:07:07,456 --> 00:07:11,250
If there's a possibility you're right,
we should dig into it.
106
00:07:11,251 --> 00:07:14,137
We shouldn't repeat the mistake
we made in Morocco.
107
00:07:17,591 --> 00:07:18,975
It's time for your meeting.
108
00:07:19,426 --> 00:07:20,593
Yes.
109
00:07:20,594 --> 00:07:23,188
Oh... Let me look into Reporter Jo.
110
00:07:24,056 --> 00:07:26,566
You can contact me
whenever you need help.
111
00:07:26,809 --> 00:07:28,559
Thank you, as always.
112
00:07:28,560 --> 00:07:30,153
My pleasure.
113
00:07:44,326 --> 00:07:47,045
It's a thing called "trauma".
114
00:07:47,454 --> 00:07:48,880
When...
115
00:07:49,498 --> 00:07:51,550
- When I'm outside...
- Yes.
116
00:07:52,084 --> 00:07:55,804
...and I see a person who looks
like my wife I freak out.
117
00:07:59,299 --> 00:08:01,509
You should slow down.
118
00:08:01,510 --> 00:08:03,895
Don't worry. Don't worry about me.
119
00:08:05,222 --> 00:08:09,609
Lately, I don't really get drunk.
120
00:08:15,107 --> 00:08:16,700
Hey.
121
00:08:18,443 --> 00:08:22,414
Do you go home every day?
122
00:08:24,283 --> 00:08:25,458
As for me,
123
00:08:26,076 --> 00:08:28,461
I sleep at the gym when I'm not drunk.
124
00:08:30,163 --> 00:08:34,342
I just can't go home when I'm sober.
125
00:08:37,337 --> 00:08:39,097
I'm so stupid.
126
00:08:39,423 --> 00:08:42,893
I keep pressing the doorbell
even though no one's inside.
127
00:08:43,635 --> 00:08:45,687
My gosh.
128
00:08:56,398 --> 00:08:58,241
When will we get better?
129
00:09:01,278 --> 00:09:03,121
The way I see it,
130
00:09:04,406 --> 00:09:07,792
even the government doesn't care about us.
131
00:09:13,206 --> 00:09:14,549
Do you think...
132
00:09:18,962 --> 00:09:23,516
time will heal all wounds?
133
00:09:26,929 --> 00:09:28,355
But...
134
00:09:35,938 --> 00:09:37,364
Gosh...
135
00:09:38,065 --> 00:09:40,659
What if our wounds do really heal?
136
00:09:46,782 --> 00:09:49,793
My wife died so tragically.
137
00:09:51,078 --> 00:09:53,505
If I move on as well,
138
00:09:56,792 --> 00:09:59,302
what about my poor wife?
139
00:10:04,216 --> 00:10:06,518
I miss you, Mi-seon.
140
00:10:07,803 --> 00:10:10,021
Take me with you, Mi-seon.
141
00:10:11,014 --> 00:10:13,024
Let's be together.
142
00:10:32,119 --> 00:10:35,547
Hey, Kim Ju-yeong.
143
00:10:35,831 --> 00:10:38,207
- Yes.
- Go and get some sleep.
144
00:10:38,208 --> 00:10:39,884
I'm fine.
145
00:10:40,502 --> 00:10:43,054
I'll call you
when Kim Woo-gi turns his phone on.
146
00:10:45,882 --> 00:10:47,600
Okay, thank you.
147
00:10:55,225 --> 00:10:56,443
Girl.
148
00:10:56,977 --> 00:11:00,312
You should stop fiddling with your phone.
If you're so curious...
149
00:11:00,313 --> 00:11:03,607
- Why don't you just call him?
- What?
150
00:11:03,608 --> 00:11:05,952
I heard Mr. Gi can take calls now.
151
00:11:06,361 --> 00:11:08,738
Geez, you poor thing.
152
00:11:08,739 --> 00:11:11,741
Why are you so obsessed with him
when he's not into you?
153
00:11:11,742 --> 00:11:13,501
You're wasting yourself.
154
00:11:13,910 --> 00:11:16,755
I'm off to the toilet.
Keep your eye on the screen for signals.
155
00:11:21,877 --> 00:11:23,627
Why isn't he calling?
156
00:11:23,628 --> 00:11:24,587
GOOD-FOR-NOTHING
157
00:11:24,588 --> 00:11:26,848
He should have called
a dozen times by now.
158
00:11:30,093 --> 00:11:33,063
Did I do something wrong that day?
159
00:11:42,022 --> 00:11:44,783
I must have been a nuisance
to you yesterday.
160
00:11:48,820 --> 00:11:50,830
I'll get going, then.
161
00:11:51,656 --> 00:11:52,874
You should eat.
162
00:11:53,867 --> 00:11:55,043
I made pollack soup.
163
00:12:01,416 --> 00:12:04,084
You're right. You made all this.
164
00:12:04,085 --> 00:12:06,012
It'd be rude to just leave.
165
00:12:13,776 --> 00:12:15,077
Man, I feel much better.
166
00:12:15,388 --> 00:12:16,898
You have eye boogers.
167
00:12:19,356 --> 00:12:20,490
All gone?
168
00:12:32,405 --> 00:12:35,250
Did I do something wrong last night?
169
00:12:37,577 --> 00:12:39,504
Shit, I did.
170
00:12:40,121 --> 00:12:42,006
I don't think I threw up.
171
00:12:42,210 --> 00:12:45,137
Did I swear at you?
172
00:12:46,083 --> 00:12:47,259
Hit you?
173
00:12:47,420 --> 00:12:48,838
Not at all.
174
00:12:48,839 --> 00:12:51,724
Then what?
What happened last night?
175
00:12:52,217 --> 00:12:53,368
Nothing happened.
176
00:12:53,369 --> 00:12:55,213
Why aren't you looking at me?
177
00:13:00,642 --> 00:13:02,059
Excuse me.
178
00:13:02,060 --> 00:13:05,071
Put the dishes in the sink
when you're finished.
179
00:13:14,030 --> 00:13:15,850
GOOD-FOR-NOTHING
180
00:13:16,950 --> 00:13:18,418
Screw it.
181
00:13:20,078 --> 00:13:21,504
Hello?
182
00:13:21,705 --> 00:13:25,133
Out of toilet paper here.
Bring me a roll, girl.
183
00:13:26,835 --> 00:13:28,636
My gosh, seriously.
184
00:13:33,592 --> 00:13:35,301
- It's well cooked.
- Yes.
185
00:13:35,302 --> 00:13:38,053
Wow, the smell of meat is so good.
186
00:13:38,054 --> 00:13:40,180
Hey, eat it.
187
00:13:40,181 --> 00:13:42,892
It feels like we're back in North Korea.
188
00:13:42,893 --> 00:13:44,643
We haven't had meat for a while.
Nice.
189
00:13:44,644 --> 00:13:47,438
- Why don't you pour me a drink?
- Have a glass.
190
00:13:47,439 --> 00:13:49,732
Stop cleaning your gun and have a drink.
191
00:13:49,733 --> 00:13:53,027
- Hey, stop doing that for now.
- Pour me a glass.
192
00:13:53,028 --> 00:13:55,112
- I really need a girlfriend.
- Have a glass.
193
00:13:55,113 --> 00:13:56,581
Bring me some meat.
194
00:13:57,949 --> 00:14:02,578
Are you sure we can become
proper NIS agents?
195
00:14:02,579 --> 00:14:03,829
Why do you ask?
196
00:14:03,830 --> 00:14:07,467
I just can't trust Chief Min.
197
00:14:10,629 --> 00:14:12,889
Don't talk like that.
198
00:14:13,131 --> 00:14:17,227
Did you forget who took us in
after Gang Ju-cheol abandoned us?
199
00:14:20,388 --> 00:14:23,983
I'll kill any ungrateful animals
with my bare hands.
200
00:14:43,870 --> 00:14:45,088
Have a bite.
201
00:14:48,875 --> 00:14:50,718
Not hungry?
202
00:14:51,336 --> 00:14:52,637
Is that it?
203
00:14:56,633 --> 00:14:58,351
Then let's cut to the chase.
204
00:15:03,181 --> 00:15:05,024
Where is Kim Woo-gi?
205
00:15:06,226 --> 00:15:08,227
I know you're going to tell me.
206
00:15:08,228 --> 00:15:10,822
Don't regret it after I cripple you.
207
00:15:11,106 --> 00:15:12,574
Talk to me now.
208
00:15:14,317 --> 00:15:16,202
Where is that piece of shit?
209
00:15:17,112 --> 00:15:18,955
I told you I don't know.
210
00:15:20,156 --> 00:15:22,166
How can I tell you what I don't know?
211
00:15:30,750 --> 00:15:33,428
That bitch.
I'm going to kill that bitch.
212
00:15:40,176 --> 00:15:41,468
Don't hurt me!
213
00:15:41,469 --> 00:15:43,137
I'll talk!
214
00:15:43,138 --> 00:15:45,898
Please don't hurt me!
215
00:15:52,772 --> 00:15:54,449
Hey, come on in.
216
00:15:55,317 --> 00:15:58,328
How can you not have any food
in such a huge house?
217
00:15:58,528 --> 00:16:01,697
You have two big fridges
with nothing in them.
218
00:16:01,698 --> 00:16:03,449
Do you think this is a hotel?
219
00:16:03,450 --> 00:16:05,743
That's really cold.
220
00:16:05,744 --> 00:16:08,087
I wouldn't be here
if it wasn't for you.
221
00:16:13,918 --> 00:16:15,928
Yeah, go on.
222
00:16:19,341 --> 00:16:20,975
What?
223
00:16:21,801 --> 00:16:23,895
God damn it.
224
00:16:25,221 --> 00:16:26,814
Alright.
225
00:16:27,390 --> 00:16:29,859
I want you guys to wait there.
226
00:16:31,853 --> 00:16:33,404
What's wrong?
227
00:16:34,439 --> 00:16:38,785
O Sang-mi had a secret burner phone
to call Kim Woo-gi,
228
00:16:39,277 --> 00:16:42,538
and the NIS took it.
229
00:16:43,156 --> 00:16:44,707
What did you just say?
230
00:16:46,618 --> 00:16:48,211
Chief!
231
00:16:48,578 --> 00:16:50,296
- Take a look.
- What is it?
232
00:16:52,165 --> 00:16:55,459
These prove that John & Mark
was involved in the terror attack.
233
00:16:55,460 --> 00:16:59,389
- Where did you get these?
- It was sent by an anonymous source.
234
00:17:04,844 --> 00:17:07,772
- Get an arrest warrant for Jessica.
- Yes, sir.
235
00:17:11,893 --> 00:17:14,320
Frankly speaking,
236
00:17:14,562 --> 00:17:17,156
Gang is responsible
for losing O Sang-mi.
237
00:17:17,774 --> 00:17:18,816
On top of that,
238
00:17:18,817 --> 00:17:22,361
the exact whereabouts of Kim Woo-gi
remain unknown.
239
00:17:22,362 --> 00:17:25,540
Even his request
for Jessica's arrest warrant was denied.
240
00:17:25,698 --> 00:17:28,826
I don't see why Gang should stay
in charge of this case.
241
00:17:28,827 --> 00:17:31,787
Sir, let me lead the TF team.
242
00:17:31,788 --> 00:17:34,915
I think Choi would be
a better fit than Gang.
243
00:17:34,916 --> 00:17:36,834
I agree with him, sir.
244
00:17:36,835 --> 00:17:38,001
We think the same.
245
00:17:38,002 --> 00:17:39,554
We all agreed...
246
00:17:42,966 --> 00:17:44,967
Yes, I got played by Min Jae-sik.
247
00:17:44,968 --> 00:17:47,895
Is that why you take me for a fool?
248
00:17:48,763 --> 00:17:49,981
Choi.
249
00:17:50,024 --> 00:17:51,700
You go find Min Jae-sik.
250
00:17:53,735 --> 00:17:55,444
Park, find O Sang-mi.
251
00:17:55,445 --> 00:17:58,915
Find them within a week,
or you two are fired.
252
00:18:00,992 --> 00:18:03,169
Gang's leading the TF team.
253
00:18:03,912 --> 00:18:06,788
Anyone who has a problem with that
will have to deal with me.
254
00:18:06,789 --> 00:18:09,175
NIS
NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
255
00:18:17,926 --> 00:18:21,970
That's why I told you to make sure
to get the chiefs on your side!
256
00:18:21,971 --> 00:18:23,972
I did!
257
00:18:23,973 --> 00:18:27,267
But Director An is not as soft as before.
258
00:18:27,268 --> 00:18:31,280
If I don't catch you,
he's going to fire me. What should we do?
259
00:18:31,814 --> 00:18:34,233
Hey, the tables will soon turn.
260
00:18:34,234 --> 00:18:36,285
Hang in there a little more, okay?
261
00:18:37,904 --> 00:18:39,330
Shit.
262
00:18:40,698 --> 00:18:42,959
For Christ's sake.
263
00:18:43,409 --> 00:18:46,212
I almost had things covered.
264
00:18:47,121 --> 00:18:50,040
If they find Kim Woo-gi,
that would be the end of us.
265
00:18:50,041 --> 00:18:52,042
We should call Shadow for help...
266
00:18:52,043 --> 00:18:54,595
Why poke your nose
when you can't take care of it?
267
00:18:54,984 --> 00:18:56,786
You just wasted time.
268
00:19:08,643 --> 00:19:10,227
As I expected,
269
00:19:10,228 --> 00:19:14,448
there may be another mole
in the organization.
270
00:19:15,650 --> 00:19:18,193
Set up the TF team's office
outside this building,
271
00:19:18,194 --> 00:19:19,412
and work in secret.
272
00:19:20,154 --> 00:19:21,497
Yes, sir.
273
00:19:32,365 --> 00:19:36,059
BUILDING GA
ROW BA
274
00:19:37,954 --> 00:19:40,215
Ta-da!
We've reached your destination.
275
00:19:40,682 --> 00:19:44,247
The TF team will be using
the entire building.
276
00:19:44,248 --> 00:19:46,717
The rent was much more expensive
than I had expected.
277
00:19:47,022 --> 00:19:50,024
Since we have no idea
who to trust inside the NIS,
278
00:19:50,025 --> 00:19:53,494
The Director ordered us
to work in secret...
279
00:20:04,456 --> 00:20:06,883
Did the accident block his throat?
280
00:20:07,542 --> 00:20:09,260
He's even quieter than before.
281
00:20:17,928 --> 00:20:19,729
There he is.
282
00:20:19,846 --> 00:20:22,690
- Hey, come on in.
- Careful...
283
00:20:26,068 --> 00:20:27,244
Good morning, sir.
284
00:20:29,564 --> 00:20:31,282
You assigned a patient on this job?
285
00:20:32,025 --> 00:20:34,577
You don't need crutches.
Why do you have them?
286
00:20:35,070 --> 00:20:37,914
The doctor told me to take them,
just in case.
287
00:20:38,114 --> 00:20:39,916
I'm totally fine.
288
00:20:42,786 --> 00:20:44,745
- Report to me when you find something.
- Yes.
289
00:20:44,746 --> 00:20:46,297
Keep up the good work.
290
00:20:47,165 --> 00:20:48,633
- Goodbye, sir.
- Bye, sir.
291
00:20:52,462 --> 00:20:54,630
- Here. Use them.
- It's okay.
292
00:20:54,631 --> 00:20:58,059
We will dispatch an arrest team
as soon as we find where Kim is.
293
00:21:00,345 --> 00:21:03,022
This is the strongest painkiller
I have ever used.
294
00:21:03,807 --> 00:21:05,817
They are expensive,
but I bought them myself.
295
00:21:06,851 --> 00:21:08,403
Isn't this too harsh?
296
00:21:08,471 --> 00:21:09,895
It is.
297
00:21:09,896 --> 00:21:11,906
But I have no one else to trust.
298
00:21:11,949 --> 00:21:15,043
- Chief.
- I know you'll do it.
299
00:21:15,527 --> 00:21:17,412
Should I call someone else?
300
00:21:18,863 --> 00:21:20,123
My gosh.
301
00:21:20,490 --> 00:21:23,418
- Kim's phone just turned on!
- What?
302
00:21:35,213 --> 00:21:36,472
Shit.
303
00:21:40,135 --> 00:21:42,094
The estimated location of Kim Woo-gi
304
00:21:42,095 --> 00:21:46,441
is a slum in the northwest region
of Tánger, Morocco.
305
00:21:47,058 --> 00:21:53,105
We think Kim is hiding
within a 3-kilometer radius of this place.
306
00:21:53,106 --> 00:21:54,690
Three kilometers?
307
00:21:54,691 --> 00:21:56,567
Why don't we have the exact coordinates?
308
00:21:56,568 --> 00:21:59,319
That's because this place is
a very deprived area.
309
00:21:59,320 --> 00:22:01,706
Most buildings don't even have
permits or addresses,
310
00:22:01,922 --> 00:22:04,125
so it's difficult
to get correct coordinates.
311
00:22:04,388 --> 00:22:07,404
Are you saying we need to go there
and look for him ourselves?
312
00:22:07,405 --> 00:22:09,604
As soon as we enter this zone,
313
00:22:09,605 --> 00:22:11,498
we'll be able to use our equipment
314
00:22:11,499 --> 00:22:13,917
to track the exact location
of Kim Woo-gi.
315
00:22:13,918 --> 00:22:16,971
But Kim's phone needs to be turned on.
316
00:22:18,381 --> 00:22:20,975
Ask the Moroccan Police
for their cooperation.
317
00:22:21,061 --> 00:22:22,810
Get ready and get moving.
318
00:22:23,114 --> 00:22:24,370
Yes, sir.
319
00:22:24,371 --> 00:22:25,964
Is Go Hae-ri going?
320
00:22:29,267 --> 00:22:30,726
Why would you ask that?
321
00:22:30,727 --> 00:22:32,060
She can't go.
322
00:22:32,061 --> 00:22:35,397
I'm only taking seasoned agents,
considering the gravity of this job.
323
00:22:35,398 --> 00:22:38,117
Do you know another agent
who knows Morocco like I do?
324
00:22:41,321 --> 00:22:42,863
Take her.
325
00:22:42,864 --> 00:22:46,709
Our agents from nearby areas
will be waiting for you at the airport.
326
00:22:46,910 --> 00:22:48,702
You can trust those guys,
so work with them.
327
00:22:48,703 --> 00:22:50,046
Yes, sir.
328
00:23:02,175 --> 00:23:04,927
Hey, this job is going to be hard as hell.
329
00:23:04,928 --> 00:23:07,054
Why are you dying to go there?
330
00:23:07,055 --> 00:23:09,556
I've contributed so much to this case.
331
00:23:09,557 --> 00:23:11,058
I should see it to the end.
332
00:23:11,059 --> 00:23:13,694
Did you do that alone?
No, Cha Dal-geon did.
333
00:23:13,978 --> 00:23:15,479
I did all the brainwork.
334
00:23:15,480 --> 00:23:17,365
All he did was fight.
335
00:23:18,900 --> 00:23:20,150
Watch me.
336
00:23:20,151 --> 00:23:22,870
I'm going to make Mr. Gi surrender to me.
337
00:23:23,154 --> 00:23:25,206
Okay, fine. Good for you.
338
00:23:25,657 --> 00:23:27,658
By the way, aren't you
going to call Cha Dal-geon?
339
00:23:27,659 --> 00:23:30,244
He'll be really happy to hear this news.
340
00:23:30,245 --> 00:23:32,880
- No need.
- Come to think of it...
341
00:23:33,331 --> 00:23:36,634
He hasn't been calling you lately...
342
00:23:37,001 --> 00:23:37,960
Did you two fight?
343
00:23:37,961 --> 00:23:39,679
No way!
344
00:23:39,879 --> 00:23:42,807
My life is so much better
now that he's not bothering me.
345
00:23:50,807 --> 00:23:53,267
The person you're trying to reach...
346
00:23:53,268 --> 00:23:55,988
GOOD-FOR-NOTHING
347
00:24:00,441 --> 00:24:02,410
PARK KWANG-DEOK
348
00:24:03,653 --> 00:24:05,413
Yes, Hae-ri.
349
00:24:05,905 --> 00:24:07,197
Oh...
350
00:24:07,198 --> 00:24:08,749
Dal-geon?
351
00:24:11,411 --> 00:24:13,161
He's here. Let me get him for you.
352
00:24:13,162 --> 00:24:16,549
- Dal-geon!
- No, that's okay.
353
00:24:16,708 --> 00:24:19,010
As long as he's fine.
354
00:24:20,503 --> 00:24:23,055
Please don't tell him that I called.
355
00:24:23,798 --> 00:24:25,099
Yes.
356
00:24:49,866 --> 00:24:52,543
Oh, Hae-ri. What are you doing here?
357
00:24:56,873 --> 00:24:58,132
See you.
358
00:25:00,960 --> 00:25:03,754
I was wondering
if you could teach me judo.
359
00:25:03,755 --> 00:25:07,934
I have to go and get acupuncture
because I sprained my back.
360
00:25:08,801 --> 00:25:12,012
You should learn from Dal-geon.
He is incredibly good.
361
00:25:12,013 --> 00:25:14,941
Dal-geon! Can you teach Hae-ri?
362
00:25:31,783 --> 00:25:33,334
Let me.
363
00:25:40,458 --> 00:25:43,594
Well, since you know the basics...
364
00:25:45,046 --> 00:25:46,847
Hold my collar.
365
00:25:49,884 --> 00:25:52,144
Okay. Good.
366
00:25:52,387 --> 00:25:54,522
Put your right foot...
367
00:25:55,223 --> 00:25:57,650
We found Kim Woo-gi in Morocco.
368
00:26:00,103 --> 00:26:02,488
Jessica's arrest warrant will be issued.
369
00:26:03,356 --> 00:26:05,074
We received a crucial tip-off.
370
00:26:16,284 --> 00:26:18,078
Hold me from behind.
371
00:26:18,079 --> 00:26:20,372
You're the criminal.
I'm the hostage.
372
00:26:20,373 --> 00:26:22,383
Go on. Hold me.
373
00:26:24,919 --> 00:26:26,220
Like this?
374
00:26:28,562 --> 00:26:31,573
Hold tight or you'll fly into the ceiling.
375
00:26:34,053 --> 00:26:35,896
Aren't you glad?
376
00:26:37,724 --> 00:26:39,817
I say it's fantastic news.
377
00:26:42,895 --> 00:26:44,238
Ouch.
378
00:26:48,901 --> 00:26:50,369
As you can see...
379
00:26:51,446 --> 00:26:55,323
If you channel the opponent's force,
380
00:26:55,324 --> 00:26:56,533
you can flip anyone.
381
00:26:56,534 --> 00:26:58,035
I'm the living proof.
382
00:26:58,036 --> 00:26:59,503
Channeling.
383
00:26:59,871 --> 00:27:01,630
That's how it's done.
384
00:27:01,998 --> 00:27:03,883
Hey. Cha Dal-geon!
385
00:27:04,250 --> 00:27:05,468
What?
386
00:27:06,002 --> 00:27:07,720
Can you stop being so awkward?
387
00:27:08,546 --> 00:27:09,504
What do you mean?
388
00:27:09,505 --> 00:27:11,223
Geez.
389
00:27:13,051 --> 00:27:14,676
You have to tell me
390
00:27:14,677 --> 00:27:17,563
what I've done wrong that night,
so I can make it up to you!
391
00:27:18,222 --> 00:27:19,857
You've done nothing wrong.
392
00:27:23,227 --> 00:27:24,612
End of class.
393
00:27:30,401 --> 00:27:31,827
Gosh, it hurts.
394
00:27:43,873 --> 00:27:45,466
Come here!
395
00:27:48,628 --> 00:27:49,929
Get up.
396
00:27:53,382 --> 00:27:55,393
Oh my god!
397
00:28:04,352 --> 00:28:05,528
Come here.
398
00:28:06,062 --> 00:28:07,655
Come here, you.
399
00:28:08,731 --> 00:28:10,449
Choke!
400
00:28:13,236 --> 00:28:14,829
The hell with it.
401
00:28:15,655 --> 00:28:17,155
She doesn't even remember.
402
00:28:17,156 --> 00:28:18,958
Choke!
403
00:28:19,325 --> 00:28:21,001
Choke!
404
00:28:24,372 --> 00:28:26,665
- My gosh.
- It's not over yet.
405
00:28:26,666 --> 00:28:27,967
Choke!
406
00:28:45,226 --> 00:28:46,402
Excuse me.
407
00:28:46,644 --> 00:28:48,320
Someone's looking for you.
408
00:28:49,272 --> 00:28:50,656
Me?
409
00:29:08,541 --> 00:29:09,842
What's going on?
410
00:29:10,293 --> 00:29:12,803
Can't I go on a trip?
It's my own money.
411
00:29:13,254 --> 00:29:15,505
I'm worried you might poke around
and spoil everything.
412
00:29:15,506 --> 00:29:17,299
I'm not spoiling anything.
413
00:29:17,300 --> 00:29:18,550
Don't you know who I am?
414
00:29:18,551 --> 00:29:20,561
I know. God of War.
415
00:29:21,179 --> 00:29:23,513
Hey, I was just a kid when...
416
00:29:23,514 --> 00:29:25,307
Stop talking about my tattoo!
417
00:29:25,308 --> 00:29:27,517
Go back home after we land in Morocco.
418
00:29:27,518 --> 00:29:29,445
If Gi finds out
you'll be forced to anyway.
419
00:29:31,105 --> 00:29:34,107
I'll follow you guys in the dark.
Just answer my calls.
420
00:29:34,108 --> 00:29:35,942
Do you still not trust us?
421
00:29:35,943 --> 00:29:37,870
I won't get in your way!
422
00:29:39,405 --> 00:29:41,624
Staying home drives me crazy.
423
00:29:46,579 --> 00:29:49,539
Give me everything you know
about Kim Woo-gi.
424
00:29:49,540 --> 00:29:53,135
Where he is, how you will catch him,
and what you will do with him.
425
00:29:53,753 --> 00:29:55,054
Okay?
426
00:29:56,464 --> 00:29:58,516
I'll text you when we arrive.
427
00:30:04,347 --> 00:30:06,148
Okay, my ass...
428
00:30:09,018 --> 00:30:11,237
I guess he's back to his old self now.
429
00:30:21,781 --> 00:30:24,166
I was in the toilet. I have constipation.
430
00:30:25,117 --> 00:30:27,336
You don't have to report that.
431
00:30:28,120 --> 00:30:29,505
Yes, sir.
432
00:30:41,926 --> 00:30:43,646
TANGIER IBN BATTUTA AIRPORT, MOROCCO
433
00:30:58,647 --> 00:31:03,647
434
00:31:18,629 --> 00:31:21,256
I'll go to the police station
with Go Hae-ri.
435
00:31:21,257 --> 00:31:22,725
You guys can go ahead.
436
00:31:23,092 --> 00:31:24,435
Yes, sir.
437
00:31:55,867 --> 00:31:59,294
TANGIER POLICE STATION
438
00:31:59,295 --> 00:32:03,515
I got the request for cooperation,
but it hasn't been approved yet.
439
00:32:04,508 --> 00:32:08,687
They received the cooperation request,
but his superiors haven't approved it yet.
440
00:32:10,640 --> 00:32:14,026
- Ask him when they'll approve it.
- When will they approve it?
441
00:32:14,393 --> 00:32:16,227
I have no idea.
442
00:32:16,228 --> 00:32:18,030
He doesn't know.
443
00:32:18,689 --> 00:32:20,908
Have him call us as soon as it's approved.
444
00:32:22,652 --> 00:32:26,154
You have to stop the investigation
if the residents file a complaint.
445
00:32:26,155 --> 00:32:27,489
What did he say?
446
00:32:27,490 --> 00:32:30,542
If the residents file a complaint,
the investigation stops.
447
00:32:31,786 --> 00:32:33,212
That won't happen.
448
00:32:35,748 --> 00:32:38,592
We will be careful. Don't worry.
449
00:32:56,352 --> 00:33:00,114
As you requested, it has been taking care of...
450
00:33:00,356 --> 00:33:02,616
No cooperation with them
451
00:33:03,526 --> 00:33:06,945
We must find Kim Woo-gi
before NIS does.
452
00:33:06,946 --> 00:33:08,288
It's too risky.
453
00:33:08,531 --> 00:33:12,158
General Usama spoke very highly of you the other day.
454
00:33:12,159 --> 00:33:17,214
He thinks you would make a fine
Chief at the National Police Agency.
455
00:33:17,873 --> 00:33:19,967
- Really?
- Well...
456
00:33:20,960 --> 00:33:23,512
He is eager to get my feedback.
457
00:33:24,839 --> 00:33:26,306
What should I tell him?
458
00:33:28,592 --> 00:33:32,896
Okay, okay. I will get him myself.
459
00:33:38,769 --> 00:33:41,697
Seems like that went well?
460
00:33:47,945 --> 00:33:49,904
When are you going to leave this place?
461
00:33:49,905 --> 00:33:53,074
I told you.
I'm waiting for the perfect timing.
462
00:33:53,075 --> 00:33:56,369
What if we take care of everything
while you sit here waiting?
463
00:33:56,370 --> 00:34:00,340
Well, that's good!
That means everything's taken care of.
464
00:34:02,334 --> 00:34:03,635
Call Shadow.
465
00:34:05,421 --> 00:34:08,599
He should be busy grinding his swords.
466
00:34:09,884 --> 00:34:12,218
The phone is off...
467
00:34:12,219 --> 00:34:14,012
His phone's turned off.
468
00:34:14,013 --> 00:34:17,941
Unfortunately, we messed up,
but we are not as sloppy as you think.
469
00:34:19,101 --> 00:34:20,444
Just watch.
470
00:34:20,936 --> 00:34:23,781
It will be one hell of a sword dance.
471
00:34:47,880 --> 00:34:49,973
What took you so long?
472
00:34:50,716 --> 00:34:51,934
Where's the candy?
473
00:35:19,662 --> 00:35:22,872
Get me some water and keep the rest.
474
00:35:22,873 --> 00:35:24,258
Okay.
475
00:35:32,007 --> 00:35:34,090
O SANG-MI GONE MISSING,
SUSPECTED TO HAVE BEEN KIDNAPPED
476
00:35:35,678 --> 00:35:37,631
THE TRUTH ABOUT B357 PLANE CRASH
HAS BECOME A MYSTERY
477
00:35:40,015 --> 00:35:41,855
KIM WOO-GI AND O SANG-MI HAVE
BOTH DISAPPEARED
478
00:35:45,729 --> 00:35:46,956
WAS THE CRASH AN ACCIDENT
OR A TERROR ATTACK?
479
00:35:48,148 --> 00:35:49,862
WHERE IS KIM WOO-GI HIDING?
480
00:35:52,945 --> 00:35:54,392
O WAS USING A BURNER PHONE...
481
00:36:14,508 --> 00:36:17,385
Mr. Gi, Kim's phone is turned off.
482
00:36:17,386 --> 00:36:18,595
What do you mean?
483
00:36:18,596 --> 00:36:21,481
I'm sure we had the signals
when we got in the van.
484
00:36:21,682 --> 00:36:24,183
- But now it's gone.
- Maybe he knows we're here.
485
00:36:24,184 --> 00:36:26,227
O Sang-mi's disappearance is on the news.
486
00:36:26,228 --> 00:36:27,863
- What?
- What?
487
00:36:28,397 --> 00:36:29,772
O SANG-MI HAS DISAPPEARED,
HAS SHE BEEN KIDNAPPED?
488
00:36:29,773 --> 00:36:31,024
So that was why.
489
00:36:31,025 --> 00:36:35,120
He's still within a 3-kilometer radius,
so we will find him in time.
490
00:36:35,571 --> 00:36:37,664
Why aren't the local cops here?
491
00:36:37,865 --> 00:36:40,292
Procedural delay. It will take time.
492
00:36:42,119 --> 00:36:44,421
Man, I'm about to lose it.
493
00:36:46,081 --> 00:36:49,509
We will divide the area
into three sections.
494
00:37:04,808 --> 00:37:08,195
Section A will be watched
by Robin and Gorilla.
495
00:37:08,979 --> 00:37:12,449
Section B by Mustang and Zombie.
496
00:37:13,150 --> 00:37:15,026
Plato takes the control room.
497
00:37:15,027 --> 00:37:16,995
Section C, report.
498
00:37:19,573 --> 00:37:23,001
Hamster and I
will be watching over Section C.
499
00:37:24,036 --> 00:37:28,006
Drinking water in this area causes
stomachache and diarrhea to Asians.
500
00:37:28,374 --> 00:37:29,508
Which means,
501
00:37:30,292 --> 00:37:32,928
Kim has to be buying
bottles of mineral water.
502
00:37:33,754 --> 00:37:36,214
Check your sections
503
00:37:36,215 --> 00:37:39,133
and find out if an Asian man
has been buying lots of water.
504
00:37:39,134 --> 00:37:40,352
Now move.
505
00:37:41,261 --> 00:37:42,938
Yes, sir.
506
00:37:44,139 --> 00:37:46,108
Um, Mr. Gi?
507
00:37:47,017 --> 00:37:48,902
You haven't mentioned Elsa.
508
00:37:49,311 --> 00:37:50,520
Where should I stakeout?
509
00:37:50,521 --> 00:37:52,072
Can you fetch Korean food?
510
00:37:52,356 --> 00:37:54,649
- Sorry?
- Water and food.
511
00:37:54,650 --> 00:37:56,702
Our men will need plenty of them.
512
00:37:59,405 --> 00:38:02,332
- So you're saying I should...
- Be our backup.
513
00:38:02,616 --> 00:38:05,043
Your job is critical for this operation.
514
00:38:11,125 --> 00:38:14,585
If it's that critical,
someone else can do it.
515
00:38:14,586 --> 00:38:16,129
I don't want to be a delivery girl.
516
00:38:16,130 --> 00:38:18,256
Hey, Elsa. What's up with you?
517
00:38:18,257 --> 00:38:21,351
Why are you chucking me away
before even giving me a chance?
518
00:38:21,677 --> 00:38:23,594
How well do you know about me?
519
00:38:23,595 --> 00:38:26,431
I have as much skill and passion
as the other agents...
520
00:38:26,432 --> 00:38:28,817
Agents like you died in the field.
521
00:38:29,852 --> 00:38:31,528
You are inexperienced,
522
00:38:32,229 --> 00:38:34,406
but overzealous at the same time.
523
00:38:34,950 --> 00:38:36,543
You can always go back home.
524
00:38:37,352 --> 00:38:39,070
My gosh.
525
00:38:40,420 --> 00:38:42,505
God, he didn't have to be so harsh.
526
00:38:42,506 --> 00:38:45,800
Hey, you know he cares about you, right?
527
00:38:45,801 --> 00:38:48,427
He doesn't care about me.
He's trying to screw me over.
528
00:38:48,428 --> 00:38:50,388
Screw over...
529
00:38:50,389 --> 00:38:51,831
Just look at me.
530
00:38:51,832 --> 00:38:53,933
While I was working for Mr. Gi,
531
00:38:53,934 --> 00:38:56,886
I had to babysit my superiors
for six months!
532
00:38:56,887 --> 00:38:59,439
This is your chance to pick up
tricks from other agents.
533
00:39:32,715 --> 00:39:33,891
You startled me!
534
00:39:35,009 --> 00:39:38,177
What is this? Darth Vader?
Is it Halloween?
535
00:39:38,178 --> 00:39:39,971
This is what you call "disguise."
536
00:39:39,972 --> 00:39:42,098
Look at you.
I recognized you from far away.
537
00:39:42,099 --> 00:39:44,860
You can't hide a flower
by covering it with a newspaper.
538
00:39:46,437 --> 00:39:49,364
Why aren't you investigating?
Are you in charge of cooking?
539
00:39:50,190 --> 00:39:52,817
I should be understanding
since you're an amateur.
540
00:39:52,818 --> 00:39:56,029
Just so you know,
I volunteered for this job.
541
00:39:56,030 --> 00:39:57,164
Why?
542
00:39:57,990 --> 00:40:01,543
Koreans don't drink the local water.
543
00:40:01,952 --> 00:40:04,463
Kim Woo-gi will be here
to buy mineral water.
544
00:40:04,872 --> 00:40:08,041
This is valuable intel.
No other agents know about it.
545
00:40:08,042 --> 00:40:09,384
So keep it in mind.
546
00:40:09,487 --> 00:40:12,170
That is no good reason to send
an agent like you
547
00:40:12,171 --> 00:40:13,847
to go grocery shopping.
548
00:40:14,465 --> 00:40:16,799
Your boss must be out of his mind.
549
00:40:16,800 --> 00:40:18,509
Why the sudden compliment?
550
00:40:18,510 --> 00:40:21,763
Who discovered that the plane crash
was a terror attack?
551
00:40:21,764 --> 00:40:22,972
It was you!
552
00:40:22,973 --> 00:40:25,192
The best special agent in the NIS!
553
00:40:27,144 --> 00:40:28,978
Well, not the best...
554
00:40:28,979 --> 00:40:30,864
I just got a little lucky.
555
00:40:31,982 --> 00:40:33,200
Work with me.
556
00:40:34,396 --> 00:40:35,635
If you stake out,
557
00:40:35,636 --> 00:40:38,429
and Kim finds out,
the whole operation will be botched.
558
00:40:38,430 --> 00:40:40,139
But if we work with each other,
559
00:40:40,140 --> 00:40:42,234
and catch the bastard...
560
00:40:44,144 --> 00:40:46,437
So that's what the sweet talk was for.
561
00:40:46,438 --> 00:40:47,573
Shoo!
562
00:40:48,023 --> 00:40:49,357
My goodness.
563
00:40:49,358 --> 00:40:50,859
Excuse me.
564
00:40:50,860 --> 00:40:52,119
My gosh.
565
00:40:57,825 --> 00:41:00,702
The local police are going to help us
with the investigation,
566
00:41:00,703 --> 00:41:03,130
so don't you mess things up. Ever!
567
00:41:05,583 --> 00:41:07,885
I'll be waiting,
in case you change your mind.
568
00:41:12,506 --> 00:41:15,341
- Do you know who this guy is?
- No.
569
00:41:15,342 --> 00:41:17,302
Finish with him and I'll go there.
570
00:41:17,303 --> 00:41:19,605
One second, Ahmed.
571
00:41:22,766 --> 00:41:25,518
- I'm a police officer.
- Yes, sir?
572
00:41:25,519 --> 00:41:27,520
- Do you know who this guy is?
- No, I don't.
573
00:41:27,521 --> 00:41:28,730
Look at his face.
574
00:41:28,731 --> 00:41:30,991
We are investigating now.
575
00:41:31,734 --> 00:41:33,285
Don't worry.
576
00:41:33,944 --> 00:41:38,197
Kim Woo-gi will be eliminated
as soon as he seen.
577
00:41:38,198 --> 00:41:42,669
Be very careful.
NIS shouldn't never know about this.
578
00:41:48,626 --> 00:41:50,312
NIS
NATIONAL INTELLIGENCE SERVICE
579
00:41:50,920 --> 00:41:53,347
Who are you people? Leave at once!
580
00:41:58,427 --> 00:42:00,520
A search and seizure warrant for you.
581
00:42:00,721 --> 00:42:02,889
- A warrant?
- Let me see that.
582
00:42:02,890 --> 00:42:05,243
SEARCH WARRANT
583
00:42:06,143 --> 00:42:07,653
Search the entire place.
584
00:42:16,445 --> 00:42:19,405
You are making a serious mistake
right now.
585
00:42:19,406 --> 00:42:20,823
You'll soon find out.
586
00:42:20,824 --> 00:42:22,617
Then let me make another mistake.
587
00:42:22,618 --> 00:42:24,086
Come with me.
588
00:42:24,787 --> 00:42:25,870
Say no.
589
00:42:25,871 --> 00:42:27,997
Foreigners
don't have to cooperate as witnesses.
590
00:42:27,998 --> 00:42:30,175
No, not as a witness.
591
00:42:30,709 --> 00:42:34,587
We are arresting you without a warrant
for suspicions regarding the B357 crash.
592
00:42:34,588 --> 00:42:36,181
Arresting me?
593
00:42:36,674 --> 00:42:37,966
You're a lawyer.
594
00:42:37,967 --> 00:42:40,686
You should know
that even foreigners can be arrested.
595
00:42:41,303 --> 00:42:43,188
Let her know her rights.
596
00:42:43,514 --> 00:42:44,815
Yes, sir.
597
00:42:45,432 --> 00:42:48,860
You are now under arrest
for violating the National Security Act.
598
00:42:49,186 --> 00:42:50,645
Hang in there for 48 hours.
599
00:42:50,646 --> 00:42:53,022
If they can't prove your guilt
within 48 hours,
600
00:42:53,023 --> 00:42:54,565
they can't get an arrest warrant.
601
00:42:54,566 --> 00:42:56,076
...you can file a petition.
602
00:43:24,054 --> 00:43:26,189
The NIS took Jessica.
603
00:43:32,354 --> 00:43:34,281
Is that all you can ever say?
604
00:43:36,650 --> 00:43:38,201
Make your decisions wisely.
605
00:43:39,069 --> 00:43:41,496
Even in the worst case, we will live.
606
00:43:42,156 --> 00:43:44,082
But you will die.
607
00:43:50,914 --> 00:43:54,434
BUILDING GA
ROW NA
608
00:44:09,183 --> 00:44:11,443
What a strange place to meet.
609
00:44:12,603 --> 00:44:14,613
I was called here as a witness.
610
00:44:17,066 --> 00:44:18,617
I don't think
611
00:44:19,359 --> 00:44:21,703
you know enough about me
to be a witness.
612
00:44:23,530 --> 00:44:26,458
These guys are very persistent.
613
00:44:27,701 --> 00:44:29,294
Don't worry.
614
00:44:29,870 --> 00:44:32,214
I haven't told them that we used to
615
00:44:32,915 --> 00:44:34,174
sleep together.
616
00:44:38,378 --> 00:44:41,056
Awkward. I am loving this.
617
00:44:42,883 --> 00:44:44,267
You've changed.
618
00:44:44,927 --> 00:44:48,480
You didn't handle your business
in such a dirty way.
619
00:44:49,223 --> 00:44:52,150
You were never this cruel, either.
620
00:44:52,726 --> 00:44:56,103
Do you think you've won this game?
621
00:44:56,104 --> 00:44:59,524
I never lost to a criminal before.
622
00:44:59,525 --> 00:45:04,153
You should never be sure of anything
in this business.
623
00:45:04,154 --> 00:45:05,571
That's what you taught me.
624
00:45:05,572 --> 00:45:08,083
Don't force things
when they cannot be forced.
625
00:45:08,659 --> 00:45:10,460
I taught you that, too.
626
00:45:10,828 --> 00:45:12,963
It was beneath you to crash that plane.
627
00:45:16,124 --> 00:45:17,676
You know well,
628
00:45:18,126 --> 00:45:19,803
that it wasn't me.
629
00:45:22,965 --> 00:45:25,433
You were handcuffed once before.
630
00:45:25,926 --> 00:45:27,853
Ecuador, I believe.
631
00:45:28,345 --> 00:45:31,982
I was the one
who removed those handcuffs.
632
00:45:33,225 --> 00:45:34,651
Keep in mind.
633
00:45:35,811 --> 00:45:38,446
You will be handcuffed, too.
634
00:45:39,022 --> 00:45:40,282
Very soon.
635
00:45:48,198 --> 00:45:51,450
It's been four hours.
Aren't you going to question her?
636
00:45:51,451 --> 00:45:53,837
I'll heat her up for 40 hours,
637
00:45:54,079 --> 00:45:56,131
and question her for four hours.
638
00:46:09,845 --> 00:46:13,440
We've been searching for six days.
Don't you think this is too reckless?
639
00:46:39,833 --> 00:46:42,668
You can't be a hunter
just because you're good at shooting
640
00:46:42,669 --> 00:46:44,971
or setting traps.
641
00:46:45,797 --> 00:46:47,548
- Do you know who this guy is?
- No.
642
00:46:47,549 --> 00:46:48,850
You don't know who he is?
643
00:46:49,301 --> 00:46:51,052
Who moves first...
644
00:46:51,053 --> 00:46:52,386
Do you know who this guy is?
645
00:46:52,387 --> 00:46:54,722
- No, sir.
- Look closely at the photo, please.
646
00:46:54,723 --> 00:46:56,557
Okay. I have no idea.
647
00:46:56,558 --> 00:46:58,735
...the one who lacks patience loses.
648
00:47:04,691 --> 00:47:08,119
Kim Woo-gi will move soon.
649
00:47:11,365 --> 00:47:13,250
It will be soon.
650
00:47:19,039 --> 00:47:20,757
Thanks.
651
00:47:21,291 --> 00:47:23,426
You're like a real beggar, now.
652
00:47:25,253 --> 00:47:27,639
Wow, you're getting more money.
653
00:47:28,298 --> 00:47:30,100
You must be starving.
654
00:47:30,467 --> 00:47:31,810
My gosh.
655
00:47:36,098 --> 00:47:38,391
No "thank you" anymore?
656
00:47:38,392 --> 00:47:40,610
Are you taking me for granted now?
657
00:47:41,687 --> 00:47:45,532
Cooperation with the local police,
is that ever going to happen?
658
00:47:46,817 --> 00:47:48,618
We're still waiting for approval.
659
00:47:50,654 --> 00:47:53,790
Cooperate with me
and we'll find that guy in a few days.
660
00:47:53,853 --> 00:47:55,932
What nonsense are you going on about?
661
00:47:55,933 --> 00:47:59,445
Going door to door
is much quicker than staking out.
662
00:47:59,496 --> 00:48:02,048
Didn't you see how wary the locals are?
663
00:48:02,165 --> 00:48:04,000
They will never open their doors for us.
664
00:48:04,001 --> 00:48:05,593
I don't need them to.
665
00:48:06,211 --> 00:48:07,512
Are you saying...
666
00:48:08,088 --> 00:48:09,389
you will break in?
667
00:48:10,403 --> 00:48:11,871
What if you get caught?
668
00:48:12,259 --> 00:48:14,010
Hey.
669
00:48:14,011 --> 00:48:15,761
That's why I need your help.
670
00:48:15,762 --> 00:48:19,065
From now on, you can get your own food.
671
00:48:19,766 --> 00:48:23,185
Your teammates are leaving you out
and making you do errands.
672
00:48:23,186 --> 00:48:24,186
Aren't you mad?
673
00:48:24,187 --> 00:48:26,564
I'm not left out by anyone, here!
674
00:48:26,565 --> 00:48:29,451
If you and I team up
and look for that bastard, Kim...
675
00:48:29,776 --> 00:48:31,202
We can catch him!
676
00:48:33,321 --> 00:48:34,748
Wake up.
677
00:48:35,449 --> 00:48:37,083
That's never going to happen.
678
00:48:39,286 --> 00:48:40,462
Wake up.
679
00:48:59,931 --> 00:49:01,316
Uncle.
680
00:49:01,850 --> 00:49:03,526
Uncle!
681
00:49:04,311 --> 00:49:06,696
Wake up and take a shower.
682
00:49:07,212 --> 00:49:09,347
Please wash before you sleep!
683
00:49:10,734 --> 00:49:13,495
God, you didn't brush your teeth for days!
684
00:49:13,862 --> 00:49:15,288
Come on!
685
00:49:15,447 --> 00:49:17,832
Please get up and wash!
686
00:49:18,075 --> 00:49:20,826
You stink. Come on, Uncle!
687
00:49:20,827 --> 00:49:22,170
Seriously.
688
00:49:29,628 --> 00:49:31,096
I'm sorry.
689
00:49:32,798 --> 00:49:34,599
I'm so sorry, Hoon.
690
00:49:36,593 --> 00:49:38,603
What are you talking about?
691
00:49:40,055 --> 00:49:41,606
Wake up already!
692
00:49:42,432 --> 00:49:43,933
You're driving me crazy.
693
00:49:43,934 --> 00:49:45,652
Brush your teeth!
694
00:50:39,322 --> 00:50:41,429
CHA DAL-GEON
695
00:50:42,242 --> 00:50:43,960
My gosh.
696
00:50:50,709 --> 00:50:52,302
Help me, Go Hae-ri.
697
00:50:58,258 --> 00:50:59,691
MISSED CALL
698
00:51:00,760 --> 00:51:02,011
My goodness.
699
00:51:02,012 --> 00:51:05,315
So I'm actually hearing his voice now.
700
00:51:13,315 --> 00:51:15,408
Jesus Christ!
701
00:51:20,739 --> 00:51:21,915
Darn it.
702
00:51:29,080 --> 00:51:30,623
Do you want me to get in trouble?
703
00:51:30,624 --> 00:51:32,583
You shouldn't be here!
704
00:51:32,584 --> 00:51:34,802
I've been thinking.
705
00:51:35,712 --> 00:51:37,680
You're the only one who can catch him.
706
00:51:38,215 --> 00:51:40,257
You're really something.
707
00:51:40,258 --> 00:51:42,259
Even my superiors are struggling.
708
00:51:42,260 --> 00:51:43,802
How will I be able to catch him?
709
00:51:43,803 --> 00:51:46,272
They might not be able to,
but I know that you can.
710
00:51:49,267 --> 00:51:51,194
Gosh...
711
00:51:58,652 --> 00:52:00,620
I'll be honest with you.
712
00:52:01,363 --> 00:52:02,914
I'm not a special agent.
713
00:52:04,324 --> 00:52:07,835
I nearly got left out of this operation
because I'm not good enough,
714
00:52:08,370 --> 00:52:11,548
and they only let me come here
because I insisted.
715
00:52:15,210 --> 00:52:17,387
Do you want to know what I do on the team?
716
00:52:18,255 --> 00:52:20,056
I...
717
00:52:26,972 --> 00:52:29,691
Why are you doing this to me?
718
00:52:31,434 --> 00:52:34,571
Why make me admit how pathetic I am?
719
00:52:35,689 --> 00:52:37,907
Who do you think you are?
720
00:52:53,581 --> 00:52:54,966
To me,
721
00:52:56,710 --> 00:52:58,678
you are the best agent in the NIS.
722
00:53:05,051 --> 00:53:07,520
You're the most brave,
723
00:53:09,014 --> 00:53:10,732
the most righteous,
724
00:53:11,808 --> 00:53:13,443
and the most competent.
725
00:53:16,980 --> 00:53:18,281
Promotion?
726
00:53:18,356 --> 00:53:20,033
Let it go.
727
00:53:20,400 --> 00:53:22,989
This isn't a case
a nobody like you can solve.
728
00:53:22,990 --> 00:53:24,875
Don't you think I can do it?
729
00:53:26,656 --> 00:53:27,573
You can't.
730
00:53:27,574 --> 00:53:29,867
Agents like you died in the field.
731
00:53:29,868 --> 00:53:31,586
You are inexperienced,
732
00:53:32,245 --> 00:53:34,172
but overzealous at the same time.
733
00:53:38,460 --> 00:53:39,927
You got me wrong.
734
00:53:40,253 --> 00:53:42,764
- I was never...
- I didn't get you wrong.
735
00:53:44,924 --> 00:53:46,425
Everyone else got you wrong.
736
00:53:46,426 --> 00:53:47,852
Even yourself.
737
00:53:59,481 --> 00:54:04,118
Are you saying that John & Mark
is controlling the local police?
738
00:54:04,736 --> 00:54:07,038
I bet they are delaying the investigation.
739
00:54:07,238 --> 00:54:10,124
Don't give them any reason
to hinder us.
740
00:54:10,533 --> 00:54:12,493
I knew something was up since...
741
00:54:12,494 --> 00:54:14,995
Oh, thanks. Give me some, too.
742
00:54:14,996 --> 00:54:17,539
We should talk to the police
and do something about it.
743
00:54:17,540 --> 00:54:20,677
- Otherwise, this is never going to work.
- Um, Mr. Gi?
744
00:54:21,628 --> 00:54:25,381
Since Kim Woo-gi hasn't shown up
until now,
745
00:54:25,382 --> 00:54:28,601
don't you think he hired someone
to deliver him water?
746
00:54:30,678 --> 00:54:34,098
Instead of using drones or staking out,
we should ask the locals...
747
00:54:34,099 --> 00:54:36,150
The locals are unkind to foreigners.
748
00:54:37,102 --> 00:54:39,728
Do you think
they will give us any information?
749
00:54:39,729 --> 00:54:42,106
I know these people better than anyone.
750
00:54:42,107 --> 00:54:43,982
They are not always unkind...
751
00:54:43,983 --> 00:54:45,326
I'm warning you.
752
00:54:46,152 --> 00:54:47,745
Just stick to your orders.
753
00:54:48,029 --> 00:54:50,656
If Kim finds out
that we've been poking around,
754
00:54:50,657 --> 00:54:51,949
it's game over.
755
00:54:51,950 --> 00:54:54,544
Let's increase
the number of drone searches.
756
00:54:54,869 --> 00:54:57,621
- Yes, sir.
- Bye, sir.
757
00:54:57,622 --> 00:54:59,873
Man, she's making me feel anxious.
758
00:54:59,874 --> 00:55:02,760
Just do as you are told.
Don't step out of your line.
759
00:55:03,211 --> 00:55:06,264
Let's not be so mean.
Rookies are scary these days.
760
00:55:06,673 --> 00:55:08,674
For crying out loud.
761
00:55:08,675 --> 00:55:11,510
Those guys have been so edgy lately.
762
00:55:11,511 --> 00:55:13,262
Don't get discouraged.
763
00:55:13,263 --> 00:55:15,106
I'm not.
764
00:55:17,016 --> 00:55:19,977
Can you share with me
the drone search schedule?
765
00:55:19,978 --> 00:55:22,062
I want to learn how to do my job properly.
766
00:55:22,063 --> 00:55:24,115
Sure. Okay!
767
00:55:24,858 --> 00:55:28,235
The Go Hae-ri I know
would never feel down for these things.
768
00:55:28,236 --> 00:55:29,704
I'll give you the schedule.
769
00:55:29,988 --> 00:55:31,289
Thank you.
770
00:55:36,578 --> 00:55:38,296
It's me, Dal-geon.
771
00:55:39,080 --> 00:55:41,039
There will be more drone searches.
772
00:55:41,040 --> 00:55:42,800
Try not to get caught.
773
00:55:51,009 --> 00:55:52,518
Two on the ground floor.
774
00:55:53,553 --> 00:55:55,146
Zero on the second floor.
775
00:55:57,056 --> 00:55:59,558
Let's see. One on the third floor.
776
00:55:59,559 --> 00:56:03,070
Judging by their physiques,
the two on the ground floor are women.
777
00:56:03,730 --> 00:56:06,231
The man on the third floor
seems to be asleep.
778
00:56:06,232 --> 00:56:07,575
Okay.
779
00:56:30,899 --> 00:56:32,115
HAMSTER
780
00:56:35,220 --> 00:56:36,303
Yes.
781
00:56:36,304 --> 00:56:38,597
Are you bringing the entire supermarket?
782
00:56:38,598 --> 00:56:41,016
Hurry up, I'm starving!
783
00:56:41,017 --> 00:56:42,276
I'm on my...
784
00:56:44,020 --> 00:56:47,740
Do they really need to have
three meals a day out here?
785
00:56:49,651 --> 00:56:50,785
He's not here.
786
00:56:57,617 --> 00:56:59,126
I'll check next door.
787
00:56:59,619 --> 00:57:01,787
I got called in.
They are having a meeting.
788
00:57:01,788 --> 00:57:03,381
Take a rest while I'm gone.
789
00:57:04,249 --> 00:57:05,883
When do the drones pass here?
790
00:57:07,335 --> 00:57:10,012
Well... After about an hour?
791
00:57:10,547 --> 00:57:11,755
Are you going to work alone?
792
00:57:11,756 --> 00:57:13,766
I'll be careful. Get here fast.
793
00:57:56,676 --> 00:57:59,353
Mr. Gi, take a look at this.
794
00:57:59,470 --> 00:58:01,189
Look at this guy.
795
00:58:09,856 --> 00:58:12,524
- A thief?
- He's moving in and out of buildings,
796
00:58:12,525 --> 00:58:15,286
so I don't think so
but he is very quick.
797
00:58:15,653 --> 00:58:16,954
Catch him.
798
00:58:22,493 --> 00:58:24,420
- Start the car!
- Yes, sir!
799
00:58:34,297 --> 00:58:36,006
What's going on?
800
00:58:36,007 --> 00:58:38,100
There's a strange man on sight.
801
00:59:16,714 --> 00:59:18,599
Darn it!
802
00:59:21,511 --> 00:59:23,220
Why am I seeing a drone here?
803
00:59:23,221 --> 00:59:25,940
They must have changed the patrol time.
Run away!
804
00:59:32,563 --> 00:59:34,323
I found bottles of mineral water.
805
00:59:35,358 --> 00:59:36,742
Do you see Kim Woo-gi?
806
00:59:39,673 --> 00:59:42,155
Not from here. I'll go inside.
807
00:59:42,156 --> 00:59:44,408
My teammates will be there soon.
808
00:59:44,409 --> 00:59:46,484
If Kim's not there, we are both...
809
00:59:46,485 --> 00:59:49,454
- But if he is, it's a jackpot.
- Dal-geon...
810
00:59:49,455 --> 00:59:50,414
If you get caught...
811
00:59:50,415 --> 00:59:52,591
I did this alone. Play dumb.
812
00:59:55,628 --> 00:59:57,430
Shit!
813
01:00:16,782 --> 01:00:19,668
Sorry, doors are always closed.
814
01:00:19,777 --> 01:00:23,488
- Are you the owner?
- Yes, sir. I'm sorry I didn't hear...
815
01:00:23,489 --> 01:00:24,957
Ok, sir. Go ahead.
816
01:00:27,243 --> 01:00:29,378
It seems it's not the right key.
817
01:00:47,472 --> 01:00:48,606
Come in.
818
01:00:56,606 --> 01:00:58,157
Who are you?
819
01:01:01,652 --> 01:01:03,662
What are you looking for in here?
820
01:01:14,290 --> 01:01:16,467
Can't we just talk in Korean?
821
01:01:23,883 --> 01:01:25,393
Mr. Kim Woo-gi.
822
01:01:34,560 --> 01:01:37,780
Subtitle translation by Daham Yoon