1 00:00:08,625 --> 00:00:10,394 (Episode 71) 2 00:00:11,025 --> 00:00:12,094 Are you... 3 00:00:13,424 --> 00:00:15,164 Are you Ba Ram? 4 00:00:22,804 --> 00:00:25,705 Ba Ram died. She is dead. 5 00:00:25,804 --> 00:00:29,545 Kwang Sik lied to you! 6 00:00:31,745 --> 00:00:36,184 By Ba Ram, you mean the girl you had taken care of in the past, right? 7 00:00:37,425 --> 00:00:39,925 What did that man named Kwang Sik tell you? 8 00:00:42,694 --> 00:00:45,864 He clearly told you that the child was still alive. 9 00:00:45,864 --> 00:00:47,125 Right, Mother? 10 00:00:47,434 --> 00:00:49,834 Yes. I swear he did. 11 00:00:50,334 --> 00:00:53,565 Soon Young. Tell us straight. 12 00:00:54,474 --> 00:00:57,404 But that Kwang Sik. 13 00:00:58,044 --> 00:00:59,544 Is he trustworthy? 14 00:01:00,404 --> 00:01:01,714 - What? - What? 15 00:01:02,345 --> 00:01:05,415 Goodness gracious. Trustworthy, my foot. 16 00:01:05,544 --> 00:01:09,485 He's a total crook. Prison is like a second home to him. 17 00:01:10,584 --> 00:01:14,854 Mother and Grandma. Do you believe him? Is that why you're questioning her? 18 00:01:15,194 --> 00:01:17,894 If I were you, I would believe her words. 19 00:01:18,364 --> 00:01:21,494 There's no reason she'd lie about Ba Ram's death, is there? 20 00:01:21,494 --> 00:01:22,595 No, there is. 21 00:01:22,994 --> 00:01:25,265 If she's still alive, we will kill her... 22 00:01:25,965 --> 00:01:28,104 Gosh, keep your mouth shut. 23 00:01:29,435 --> 00:01:31,045 I heard from Tae Poong... 24 00:01:31,545 --> 00:01:34,144 that the girl's ashes were placed in a charnel house. 25 00:01:39,884 --> 00:01:42,354 - Well, yes. That's true. - Well, yes. 26 00:01:42,414 --> 00:01:46,185 For goodness' sake. Why are you interrogating me? 27 00:01:46,524 --> 00:01:49,295 If you can't believe me, 28 00:01:49,394 --> 00:01:52,364 I have no reason to work here. 29 00:01:52,364 --> 00:01:54,595 Right. Why don't you two... 30 00:01:54,595 --> 00:01:56,935 look after each other and live happily? 31 00:01:56,935 --> 00:01:57,935 What? 32 00:01:58,935 --> 00:02:00,035 Hey, Soon Young. 33 00:02:04,545 --> 00:02:07,244 What's wrong with her? Did something happen? 34 00:02:07,715 --> 00:02:09,144 She must've been deeply hurt. 35 00:02:09,144 --> 00:02:10,614 Let us go and comfort her. 36 00:02:11,785 --> 00:02:12,845 Okay. 37 00:02:18,655 --> 00:02:22,555 What is Baek San doing, cooped up in his study at such an important moment? 38 00:02:22,794 --> 00:02:26,365 - Goodness. - Hey. Stop right there. 39 00:02:27,095 --> 00:02:30,694 We don't know who's telling us the truth. 40 00:02:31,365 --> 00:02:35,305 He's a busy man. Don't stress him out with useless things. 41 00:02:36,104 --> 00:02:38,674 Right. It's fine as long as... 42 00:02:38,674 --> 00:02:41,914 I'm the only one who gets stressed out, isn't it? 43 00:02:44,845 --> 00:02:46,944 Darn it. Give that to me. 44 00:02:47,345 --> 00:02:50,354 Give me everything that's getting in the way of your memories. 45 00:02:50,354 --> 00:02:51,585 - No, don't! - Let go! 46 00:02:57,254 --> 00:02:59,164 How dare you slap me? 47 00:03:01,465 --> 00:03:02,565 Seo Yoon Hee. 48 00:03:03,865 --> 00:03:06,835 I can no longer put up with you! 49 00:03:07,405 --> 00:03:08,674 No, don't do it. 50 00:03:09,004 --> 00:03:10,405 - No! - Here! 51 00:03:14,544 --> 00:03:15,645 Let go of me. 52 00:03:17,514 --> 00:03:18,585 Let go! 53 00:03:23,155 --> 00:03:25,085 Yoon Hee? 54 00:03:28,854 --> 00:03:29,924 Look at me. 55 00:03:32,025 --> 00:03:34,164 Yoon Hee! 56 00:03:45,544 --> 00:03:48,514 So that man Kwang Sik. 57 00:03:49,275 --> 00:03:51,944 He told Grandma that Ba Ram was alive? 58 00:03:52,585 --> 00:03:55,484 Gosh. I thought we were going to get busted. 59 00:03:55,484 --> 00:03:56,954 It scared the daylights out of me. 60 00:03:57,785 --> 00:04:00,185 I doubt he will back down easily. 61 00:04:00,185 --> 00:04:02,954 He'll keep poking around that family if he smells money. 62 00:04:03,395 --> 00:04:05,565 Who on earth is that Kwang Sik? 63 00:04:05,895 --> 00:04:07,164 Anyone here? 64 00:04:10,905 --> 00:04:12,465 Why did you come here? 65 00:04:16,674 --> 00:04:17,775 Geez. 66 00:04:18,474 --> 00:04:22,574 Soon Young. Is this how you greet me after seven years? 67 00:04:22,845 --> 00:04:24,744 - Soon Young. Calm down. - You jerk! 68 00:04:24,744 --> 00:04:25,814 - What's wrong, Soon Young? - Soon Young. 69 00:04:25,814 --> 00:04:26,914 Goodness. 70 00:04:30,184 --> 00:04:31,354 It's him. 71 00:04:31,854 --> 00:04:35,955 He is Oh Kwang Sik, the very man who ruined my life! 72 00:04:39,164 --> 00:04:40,224 What? 73 00:04:40,364 --> 00:04:44,035 Nonsense. What do you mean I ruined your life? 74 00:04:44,135 --> 00:04:46,835 Wasn't I the one who took you under my wing when you kept begging me... 75 00:04:46,835 --> 00:04:48,474 with tears to find Ba Ram? 76 00:04:48,934 --> 00:04:52,275 I was out of my mind ten years ago. 77 00:04:53,005 --> 00:04:55,474 Mentally and physically weak from life in Seoul, 78 00:04:55,945 --> 00:04:59,114 I got easily fooled by your tricks. 79 00:05:00,385 --> 00:05:01,515 Fooled? 80 00:05:01,885 --> 00:05:04,554 Didn't I tell you that we were meant to be? 81 00:05:04,825 --> 00:05:07,354 If running into each other in such a place isn't fate, 82 00:05:07,484 --> 00:05:09,325 then what is? 83 00:05:09,854 --> 00:05:12,994 Fate. Yes, but an ill one. 84 00:05:13,424 --> 00:05:16,664 It's an ill fate that haunts me to this day. 85 00:05:16,994 --> 00:05:19,234 Gosh, how upsetting. 86 00:05:19,465 --> 00:05:21,835 Both you and that girl named Ba Ram... 87 00:05:21,835 --> 00:05:24,674 or something survived, thanks to the death certificate. 88 00:05:26,905 --> 00:05:30,674 I dare you to spout such nonsense one more time. 89 00:05:31,544 --> 00:05:33,445 Stop, Tae Poong. 90 00:05:33,684 --> 00:05:36,414 What the heck? Who are you? 91 00:05:36,515 --> 00:05:41,124 Me? A guy who will do anything to protect these people. 92 00:05:43,294 --> 00:05:45,695 You better not hang around this place again. 93 00:05:46,195 --> 00:05:50,195 If you poke around using Soon Young or Ba Ram, 94 00:05:50,934 --> 00:05:53,364 I'll make you pay for it. Understood? 95 00:05:54,505 --> 00:05:55,575 What the heck? 96 00:05:56,075 --> 00:05:57,635 You little... 97 00:05:57,705 --> 00:06:01,744 - Geez. Get out. Right now. Hurry. - What? 98 00:06:06,244 --> 00:06:07,785 Karma is getting back at me. 99 00:06:09,054 --> 00:06:10,984 Why did I date such a jerk? 100 00:06:14,595 --> 00:06:17,294 Does that mean that man is Ttal Ki's father? 101 00:06:41,455 --> 00:06:43,715 I, Jin Il Seok, 102 00:06:44,354 --> 00:06:47,325 will punish you severely. 103 00:06:47,325 --> 00:06:48,825 Severely, you hear me? 104 00:06:50,095 --> 00:06:53,595 That was a ghost. A ghost was following Baek San. 105 00:06:54,224 --> 00:06:55,294 Oh, no! 106 00:07:03,575 --> 00:07:04,674 What? 107 00:07:06,174 --> 00:07:08,874 Goodness. No one's in here. 108 00:07:09,845 --> 00:07:12,244 I must have seen things. 109 00:07:16,215 --> 00:07:17,285 What? 110 00:07:19,184 --> 00:07:22,595 Hold on. Why is there a door here? 111 00:07:23,854 --> 00:07:26,624 Oh, my goodness. That ghost. 112 00:07:27,064 --> 00:07:29,864 What if it dragged my son to the gates of the fiery pit? 113 00:07:30,734 --> 00:07:33,705 No, stop. You can't take my dear son. 114 00:07:33,765 --> 00:07:36,434 You absolutely can't. Goodness. 115 00:07:49,755 --> 00:07:51,684 Oh, dear. Baek San. 116 00:07:52,285 --> 00:07:53,554 My son. 117 00:08:07,635 --> 00:08:11,275 I'm glad it isn't life-threatening. 118 00:08:12,604 --> 00:08:13,744 Can she wake up? 119 00:08:15,645 --> 00:08:19,914 Her brain received shock before recovering from the drug's side effects, so... 120 00:08:20,145 --> 00:08:23,455 Listen, you quack. Even I could say such things. 121 00:08:24,155 --> 00:08:28,025 If you don't want to cough up all the money I donated to your hospital, 122 00:08:28,955 --> 00:08:33,525 you better use all means to return her to her normal state. Got it? 123 00:08:35,164 --> 00:08:38,035 Yes, Chairman Kang. I will do my best. 124 00:08:44,843 --> 00:08:46,005 Baek San? 125 00:08:53,615 --> 00:08:54,985 Why didn't you call me? 126 00:08:56,054 --> 00:08:58,184 Your identity might have been exposed. 127 00:08:58,184 --> 00:08:59,785 You should've contacted me at once. 128 00:09:00,485 --> 00:09:02,495 Had it not been for Soon Young, I would've been left out. 129 00:09:03,155 --> 00:09:04,594 It wasn't a big deal. 130 00:09:04,765 --> 00:09:07,824 She's right. It wasn't something you needed to worry about. 131 00:09:09,564 --> 00:09:11,035 What? So you can worry, 132 00:09:11,765 --> 00:09:13,434 but I can't? 133 00:09:14,164 --> 00:09:15,905 That was not what I meant. 134 00:09:17,204 --> 00:09:18,674 Where is that man Kwang Sik? 135 00:09:19,105 --> 00:09:21,844 He came all the way here earlier. 136 00:09:21,844 --> 00:09:23,314 But I kicked him out. 137 00:09:24,615 --> 00:09:25,914 Without doing anything? 138 00:09:26,944 --> 00:09:28,855 Then what should I have done? 139 00:09:29,485 --> 00:09:31,625 You should've made him seal his lips first. 140 00:09:33,324 --> 00:09:35,824 Soon Young. Let me meet that man. 141 00:09:35,924 --> 00:09:37,094 Hey, I will take care of... 142 00:09:37,094 --> 00:09:38,395 No, I will! 143 00:09:40,525 --> 00:09:42,964 From now on, I'm taking care of Ba Ram's business. 144 00:09:59,285 --> 00:10:00,544 Stay here a little longer. 145 00:10:01,084 --> 00:10:02,255 I will take you home. 146 00:10:03,584 --> 00:10:06,684 No. I have to check on the situation at home. 147 00:10:06,885 --> 00:10:08,094 I'll call you. 148 00:10:13,824 --> 00:10:14,895 See you tomorrow. 149 00:10:28,714 --> 00:10:29,745 What is it? 150 00:10:30,344 --> 00:10:33,444 Remember you brought up Ba Ram out of the blue... 151 00:10:33,544 --> 00:10:35,454 during breakfast? 152 00:10:35,914 --> 00:10:37,885 You did because you knew something, right? 153 00:10:39,424 --> 00:10:41,794 It was only because of what Tae Poong had. 154 00:10:42,495 --> 00:10:44,225 Why are you asking me again? 155 00:10:44,225 --> 00:10:47,464 Your grandma. She had brought a crook home. 156 00:10:47,865 --> 00:10:51,905 But guess what he said? That Ba Ram might be alive. 157 00:10:54,804 --> 00:10:56,405 Why did he have to be a crook? 158 00:10:57,434 --> 00:10:59,005 Ba Ram being alive. 159 00:10:59,844 --> 00:11:02,414 I don't know if I should believe him or not. 160 00:11:04,044 --> 00:11:07,885 So Mom, do you want Ba Ram to be alive... 161 00:11:08,054 --> 00:11:09,615 or dead? 162 00:11:11,525 --> 00:11:12,584 What? 163 00:11:13,255 --> 00:11:14,794 You go on about Ba Ram every day. 164 00:11:14,995 --> 00:11:17,255 And whenever you drink, you call me Ba Ram. 165 00:11:17,655 --> 00:11:19,625 You've been longing for her dearly. 166 00:11:19,995 --> 00:11:21,895 So do you want her to be alive or dead? 167 00:11:23,594 --> 00:11:26,704 I don't know, okay? I don't know how I feel. 168 00:11:27,934 --> 00:11:29,804 That's absurd. You should, shouldn't you? 169 00:11:30,834 --> 00:11:32,005 Me, your mom. 170 00:11:33,704 --> 00:11:35,975 Even if I dress up in expensive clothes, 171 00:11:37,914 --> 00:11:39,985 my heart feels empty. 172 00:11:43,054 --> 00:11:46,655 I drink in hopes it might fill up that emptiness. 173 00:11:48,025 --> 00:11:50,824 But it's still the same. I feel empty. 174 00:11:53,594 --> 00:11:54,765 Who knows? 175 00:11:56,664 --> 00:11:58,804 Maybe if I could hug Ba Ram once, 176 00:12:01,064 --> 00:12:03,375 even just once, 177 00:12:04,775 --> 00:12:07,704 my heart might change. 178 00:12:12,084 --> 00:12:14,755 Should I tell you how you feel? 179 00:12:15,885 --> 00:12:18,125 What? Okay, go ahead. 180 00:12:18,485 --> 00:12:20,485 You think you'll be forgiven of all your sins... 181 00:12:20,725 --> 00:12:22,525 if Ba Ram gives you a hug. 182 00:12:23,194 --> 00:12:24,964 The sins of treating Ba Ram illy... 183 00:12:25,664 --> 00:12:28,265 and becoming the madam by killing her parents. 184 00:12:28,995 --> 00:12:32,204 What did you just say? Ba Da. 185 00:12:33,005 --> 00:12:34,365 Pull yourself together, Mom! 186 00:12:34,635 --> 00:12:36,934 My father, your husband, 187 00:12:37,304 --> 00:12:38,775 had killed Ba Ram's parents. 188 00:12:39,204 --> 00:12:41,414 So do you still want her to be alive? 189 00:12:42,515 --> 00:12:45,314 When did I ever say that? 190 00:12:49,054 --> 00:12:50,684 Come to me when you're lost again. 191 00:12:51,314 --> 00:12:54,385 I'll help you understand how you feel. 192 00:13:20,145 --> 00:13:22,554 Why are you still here and not in our room? 193 00:13:23,885 --> 00:13:25,285 I'm going to get water. 194 00:13:25,684 --> 00:13:26,985 Get some rest, okay? 195 00:13:28,924 --> 00:13:31,694 Oh, wait. Take these with you. 196 00:13:31,964 --> 00:13:33,064 Okay. 197 00:13:41,105 --> 00:13:44,375 For goodness' sake. Baek San. 198 00:13:44,674 --> 00:13:47,405 Why on earth did you lock her up? 199 00:13:47,405 --> 00:13:49,714 Why? Tell me. 200 00:13:50,314 --> 00:13:53,044 Didn't you tell me Ms. Seo went on a trip? 201 00:13:53,444 --> 00:13:56,015 And how is that a trip? 202 00:13:56,515 --> 00:13:58,855 Good gracious. What has gotten into you? 203 00:13:58,855 --> 00:14:01,424 Why did you do it? Just why? 204 00:14:02,025 --> 00:14:03,094 Yoon Hee. 205 00:14:04,125 --> 00:14:05,765 She regained her memories. 206 00:14:06,225 --> 00:14:07,324 What? 207 00:14:07,395 --> 00:14:11,635 Seo Yoon Hee. All her memories were back, but she had hidden them from everyone. 208 00:14:11,934 --> 00:14:15,235 Reporting me to the prosecution was a way of getting back at me. 209 00:14:15,375 --> 00:14:19,574 Had I left her as she was, she would've done who knows what? 210 00:14:20,844 --> 00:14:23,615 Then you should've just locked her up. 211 00:14:23,975 --> 00:14:26,885 Why did you make her into such a mess? 212 00:14:27,084 --> 00:14:29,554 Imagine if she passes away... 213 00:14:29,554 --> 00:14:31,525 in this house. 214 00:14:31,985 --> 00:14:35,125 How will you pay for all your sins? 215 00:14:39,265 --> 00:14:41,865 Goodness gracious. 216 00:14:42,564 --> 00:14:45,235 I have lived for far too long. 217 00:14:46,035 --> 00:14:47,164 Gosh. 218 00:14:48,304 --> 00:14:49,434 Goodness. 219 00:14:49,834 --> 00:14:53,304 How am I supposed to face Ms. Seo now? 220 00:14:54,574 --> 00:14:59,115 Why in the world did you do it? Just why? 221 00:14:59,515 --> 00:15:02,285 There's something I need Yoon Hee to tell me. 222 00:15:02,755 --> 00:15:05,485 Everything will be over once she spills it. 223 00:15:05,485 --> 00:15:09,255 Please look after her until then, Mother. 224 00:15:09,255 --> 00:15:10,395 What? 225 00:15:11,054 --> 00:15:14,964 This is the best place I can hide her. 226 00:15:15,635 --> 00:15:19,164 And you're the only one who will take this secret to the grave... 227 00:15:19,804 --> 00:15:21,105 and look after her, Mother. 228 00:15:22,074 --> 00:15:26,204 Goodness gracious. This can't be true. No, it can't. 229 00:15:26,905 --> 00:15:28,275 What now? 230 00:15:28,444 --> 00:15:30,944 Everything is for Le Blanc... 231 00:15:31,145 --> 00:15:33,985 and our family. 232 00:15:34,745 --> 00:15:36,515 Or else it'll be the end of me. 233 00:15:36,954 --> 00:15:40,625 What should I do? 234 00:15:41,355 --> 00:15:43,025 My goodness. 235 00:15:44,025 --> 00:15:47,025 Gosh, this is too much for me. 236 00:15:48,125 --> 00:15:49,964 I would rather die... 237 00:15:50,035 --> 00:15:53,064 than go through all of this. Here I go. 238 00:15:53,064 --> 00:15:56,105 - Gosh, Mother! What is wrong with you? - Baek San. 239 00:15:56,204 --> 00:15:58,344 Let go of me! 240 00:15:58,645 --> 00:16:01,615 Goodness. I can no longer witness my son... 241 00:16:01,615 --> 00:16:04,145 commit more crimes. I'm going to take my life. 242 00:16:04,145 --> 00:16:06,944 No, Mother. Please calm down. 243 00:16:06,944 --> 00:16:08,714 Gosh, Mother. Please. 244 00:16:08,714 --> 00:16:10,214 Let go of me! 245 00:16:10,615 --> 00:16:13,084 I don't want to live anymore! 246 00:16:13,155 --> 00:16:16,725 - Let go already! - Mother, please! 247 00:16:27,265 --> 00:16:28,535 What are you doing here? 248 00:16:30,135 --> 00:16:33,745 I came to get some water when I heard some loud voices. 249 00:16:36,245 --> 00:16:37,414 Since when were you here? 250 00:16:37,775 --> 00:16:38,914 Just a few seconds ago. 251 00:16:39,645 --> 00:16:41,515 I was wondering if you two were fighting. 252 00:16:41,914 --> 00:16:45,255 What? Oh, no way. 253 00:16:46,554 --> 00:16:47,755 You got the wrong idea. 254 00:16:48,184 --> 00:16:50,395 I see. Good night, then. 255 00:17:14,915 --> 00:17:17,255 Wait. What are you doing? 256 00:17:17,883 --> 00:17:21,425 I'll prepare breakfast. So you get ready to go to work. 257 00:17:22,195 --> 00:17:23,893 I'm not going to the office today. I'll work from... 258 00:17:23,893 --> 00:17:26,294 I think you should go to the office. 259 00:17:26,794 --> 00:17:30,735 Mother and Grandma will try all sorts to figure out if you're dead or alive. 260 00:17:31,195 --> 00:17:32,804 You should be careful for now. 261 00:17:35,133 --> 00:17:37,505 I'll search the house today. 262 00:17:37,634 --> 00:17:40,604 Forget it. It looks strange for you to stay at home. 263 00:17:41,374 --> 00:17:43,215 - Give it back. - No, but... 264 00:17:43,675 --> 00:17:44,814 Give it. 265 00:17:46,745 --> 00:17:47,884 Then let's work together. 266 00:17:58,394 --> 00:17:59,495 What are you doing? 267 00:18:00,965 --> 00:18:02,364 You two looked lovey-dovey. 268 00:18:05,134 --> 00:18:06,435 Why did you stop? 269 00:18:06,505 --> 00:18:08,505 Act more like newly wedded lovebirds. 270 00:18:09,535 --> 00:18:12,574 Shouldn't you have kids now that you're married? 271 00:18:12,904 --> 00:18:14,144 Have you made any plans? 272 00:18:14,675 --> 00:18:16,215 I want a niece or nephew soon. 273 00:18:16,445 --> 00:18:17,745 That's enough. 274 00:18:18,344 --> 00:18:20,344 I'm only asking because you look great together. 275 00:18:29,354 --> 00:18:31,624 Go ahead and live a happy life with your kids. 276 00:18:32,025 --> 00:18:34,064 I'll treat you like Eun Seo Yeon. 277 00:18:34,965 --> 00:18:36,665 So fool us completely. 278 00:18:36,665 --> 00:18:37,834 Fool what? 279 00:18:39,965 --> 00:18:41,064 It's between us. 280 00:18:42,134 --> 00:18:44,935 By the way, why are you here, Tae Poong? 281 00:18:45,874 --> 00:18:49,475 How can she make breakfast all alone without Soon Young? 282 00:18:49,475 --> 00:18:52,715 Of course, she can. Soon Young did everything by herself. 283 00:18:53,215 --> 00:18:55,354 Tae Poong, go upstairs and get ready to go to work. 284 00:18:55,485 --> 00:18:56,755 I can manage all by myself now. 285 00:18:57,654 --> 00:19:00,425 But there's still a lot to do, isn't there? 286 00:19:00,854 --> 00:19:02,324 Hey. Cook rice again. 287 00:19:02,594 --> 00:19:05,525 But don't use the electric rice cooker. Use the stone pot. 288 00:19:05,925 --> 00:19:08,294 Grandma loves scorched rice. 289 00:19:08,294 --> 00:19:10,535 Make sure it's golden, okay? 290 00:19:10,935 --> 00:19:14,104 You're dead meat if you burn it even a bit. 291 00:19:14,535 --> 00:19:16,975 Should I keep going, Tae Poong? 292 00:19:16,975 --> 00:19:19,304 Goodness. Madam Nam! 293 00:19:19,604 --> 00:19:20,705 Tae Poong. 294 00:19:21,775 --> 00:19:23,275 Okay, I'll make it. 295 00:19:29,255 --> 00:19:30,384 Seriously. 296 00:19:43,394 --> 00:19:45,364 Do you know what I saw today? 297 00:19:46,064 --> 00:19:47,965 Eun Seo Yeon... No. 298 00:19:48,134 --> 00:19:51,134 Kang Ba Ram and Kang Tae Poong are so lovey-dovey. 299 00:19:51,535 --> 00:19:53,044 They prepare breakfast together. 300 00:19:53,374 --> 00:19:54,844 They're such newlyweds. 301 00:19:54,844 --> 00:19:55,975 I told you before. 302 00:19:56,475 --> 00:19:58,344 You can't sway me like this. 303 00:19:59,185 --> 00:20:02,114 I'm just telling you the truth. 304 00:20:02,384 --> 00:20:06,185 This is how happy Kang Tae Poong and Kang Ba Ram are. 305 00:20:15,025 --> 00:20:18,394 When you were fighting for your life in the hospital, 306 00:20:18,804 --> 00:20:21,334 he said he loved Eun Seo Yeon in front of the whole family. 307 00:20:21,535 --> 00:20:23,675 He knew my family would go crazy, 308 00:20:23,675 --> 00:20:25,604 but he couldn't hide his feelings. 309 00:20:26,544 --> 00:20:28,205 Do you still think I'm lying? 310 00:20:30,314 --> 00:20:31,844 Do you think I'll believe you? 311 00:20:32,814 --> 00:20:35,114 Then check with Tae Poong yourself. 312 00:20:38,054 --> 00:20:39,255 I sent you the picture. 313 00:20:39,624 --> 00:20:42,154 I'll just send you the truth. 314 00:20:42,525 --> 00:20:43,654 See you again, San Deul. 315 00:21:28,465 --> 00:21:31,134 Are you Ba Ram? 316 00:21:31,775 --> 00:21:33,705 You've been longing for her dearly. 317 00:21:34,144 --> 00:21:35,915 So do you want her to be alive or dead? 318 00:21:36,445 --> 00:21:38,415 I don't know, okay? 319 00:21:38,814 --> 00:21:40,344 I don't know how I feel. 320 00:21:41,344 --> 00:21:43,114 Ba Ram being alive. 321 00:21:43,814 --> 00:21:46,425 I don't know if I should believe him or not. 322 00:21:49,525 --> 00:21:51,755 If you would really like to know, 323 00:21:53,294 --> 00:21:54,995 I'll help you find out. 324 00:22:15,215 --> 00:22:18,985 Hey. Where do you get that bottle? 325 00:22:19,624 --> 00:22:23,354 I got rid of all the alcohol in this house... 326 00:22:23,725 --> 00:22:26,025 because I knew you'd start drinking after hearing about Ba Ram. 327 00:22:26,864 --> 00:22:29,564 You really underestimated me. 328 00:22:29,564 --> 00:22:32,935 I can find alcohol, no matter where you hide it. 329 00:22:34,364 --> 00:22:37,935 But you didn't have to hide all of the glasses. 330 00:22:37,935 --> 00:22:41,604 I look so barbaric. Did you have to make me drink like this? 331 00:22:41,945 --> 00:22:43,775 Gosh, that girl. 332 00:22:46,544 --> 00:22:48,814 Fine. It'll be better... 333 00:22:48,814 --> 00:22:51,054 for you to drink and sleep. 334 00:22:54,884 --> 00:22:58,324 What? Are you staying at home instead of going... 335 00:22:58,324 --> 00:22:59,894 to work again today? 336 00:23:00,695 --> 00:23:03,435 Gosh. You act so smart. 337 00:23:03,665 --> 00:23:05,735 Why don't you go to work? 338 00:23:07,134 --> 00:23:09,374 There's no one to do the housework. 339 00:23:09,535 --> 00:23:11,574 As your daughter-in-law, 340 00:23:11,634 --> 00:23:13,675 I should prepare meals for you two. 341 00:23:19,314 --> 00:23:23,955 Gosh. I feel so frustrated. 342 00:23:29,824 --> 00:23:32,864 Gosh. 343 00:23:33,364 --> 00:23:34,665 Goodness. 344 00:23:35,435 --> 00:23:37,535 There's something I need Yoon Hee to tell me. 345 00:23:38,195 --> 00:23:42,235 Please look after her until then, Mother. 346 00:23:43,275 --> 00:23:46,775 Gosh. I can't do anything... 347 00:23:46,874 --> 00:23:49,775 with those two around. 348 00:23:50,175 --> 00:23:53,114 Goodness. I'm going to lose it. 349 00:23:54,285 --> 00:23:55,384 Gosh. 350 00:24:00,654 --> 00:24:03,154 You seem very distressed. 351 00:24:03,794 --> 00:24:05,465 You're drinking so early in the day. 352 00:24:06,265 --> 00:24:08,425 This is my lifeline, you know. 353 00:24:15,035 --> 00:24:17,005 But even this isn't working today. 354 00:24:18,175 --> 00:24:21,604 Why do I feel so empty? 355 00:24:24,814 --> 00:24:26,485 That Kwang Sik or whatever... 356 00:24:27,215 --> 00:24:29,185 really messed with my mind. 357 00:24:45,505 --> 00:24:48,205 It's a bit chilly, isn't it? 358 00:24:48,665 --> 00:24:51,134 I'm okay. You must be cold too. 359 00:24:52,035 --> 00:24:55,515 No. I'm not cold at all. 360 00:25:02,114 --> 00:25:03,215 Ba Ram! 361 00:25:04,654 --> 00:25:06,255 Why did you do it? Just why? 362 00:25:06,824 --> 00:25:08,654 What did I do? 363 00:25:22,374 --> 00:25:24,775 What's wrong? Are you okay? 364 00:25:29,044 --> 00:25:31,374 What is all of this? 365 00:25:31,374 --> 00:25:32,584 What is this? 366 00:25:32,985 --> 00:25:35,384 You said you felt empty. 367 00:25:35,854 --> 00:25:37,715 I thought this would fill your void. 368 00:25:38,554 --> 00:25:39,854 If not, this. 369 00:25:49,695 --> 00:25:50,894 Why is this here? 370 00:25:51,265 --> 00:25:52,804 Ba Da said so. 371 00:25:53,134 --> 00:25:56,874 Tae Poong had something of Ba Ram's. 372 00:25:57,574 --> 00:26:00,475 You seemed to really miss her, so I brought it over. 373 00:26:03,144 --> 00:26:04,314 Get rid of all of this. 374 00:26:04,544 --> 00:26:06,384 Get all of these things out of my sight! 375 00:26:08,114 --> 00:26:09,814 If you insist. 376 00:26:16,255 --> 00:26:18,695 Wait. Where are you going with those things? 377 00:26:18,755 --> 00:26:20,025 Where are you going? 378 00:26:20,195 --> 00:26:23,334 Wait. My Ba Ram. 379 00:26:23,634 --> 00:26:25,035 How sad... 380 00:26:25,495 --> 00:26:26,904 must Ba Ram have been. 381 00:26:40,144 --> 00:26:41,644 What are you doing? 382 00:26:43,785 --> 00:26:47,654 I'm going to burn all of these up so that you don't have to worry. 383 00:26:54,324 --> 00:26:56,834 Oh, no! Oh, my. 384 00:26:57,094 --> 00:26:59,435 You. 385 00:27:00,064 --> 00:27:01,265 What's wrong, Mother? 386 00:27:01,564 --> 00:27:02,935 Do you miss her too much... 387 00:27:04,334 --> 00:27:05,505 to get rid of this? 388 00:27:07,775 --> 00:27:08,874 What? 389 00:27:10,775 --> 00:27:12,144 If you really miss her, 390 00:27:13,844 --> 00:27:15,515 why don't you try getting it out? 391 00:27:17,915 --> 00:27:19,025 Are you telling me... 392 00:27:20,225 --> 00:27:22,294 to put my hand in that fire? 393 00:27:27,894 --> 00:27:30,334 Mom! Not that. 394 00:27:31,765 --> 00:27:34,564 Stop distracting me. Stop it. Get lost. 395 00:27:38,535 --> 00:27:39,644 Of course not. 396 00:27:41,275 --> 00:27:43,574 How could I tell you to do something so cruel? 397 00:27:52,525 --> 00:27:54,854 Mom. Please don't burn this photo. 398 00:28:03,035 --> 00:28:04,165 Fine. Burn it. 399 00:28:05,134 --> 00:28:06,435 Burn it all. 400 00:28:07,705 --> 00:28:09,705 Don't leave a single thing. Burn it all. 401 00:28:14,275 --> 00:28:15,814 Did that help you check? 402 00:28:16,544 --> 00:28:20,485 You didn't miss me or love me. 403 00:28:21,745 --> 00:28:24,084 You just miss your past self... 404 00:28:24,654 --> 00:28:26,884 who could truly love someone. 405 00:28:37,735 --> 00:28:38,834 Tae Poong. 406 00:28:42,935 --> 00:28:44,705 The flashing lightning. 407 00:28:44,705 --> 00:28:47,275 A bloodstained award used to beat down my husband. 408 00:28:47,404 --> 00:28:49,515 Kang Baek San's evil face. 409 00:29:07,364 --> 00:29:09,735 You killed Il Seok, didn't you? 410 00:29:12,404 --> 00:29:13,864 My father is a murderer! 411 00:29:14,435 --> 00:29:17,235 I saw it with my own eyes. I did. 412 00:29:27,285 --> 00:29:28,344 What's wrong, Tae Poong? 413 00:29:29,354 --> 00:29:30,915 Tae Poong. Calm down! 414 00:30:42,154 --> 00:30:44,495 (Vengeance of the Bride) 415 00:30:44,594 --> 00:30:46,995 Why do you have this, Ms. Seo? 416 00:30:46,995 --> 00:30:49,094 Ms. Seo. Are you awake? 417 00:30:49,094 --> 00:30:50,435 Let me ask you directly. 418 00:30:50,435 --> 00:30:51,594 Do you like Ba Ram? 419 00:30:51,594 --> 00:30:52,735 Do you love Ba Ram? 420 00:30:52,735 --> 00:30:55,005 It's just me. I like her. 421 00:30:55,005 --> 00:30:57,475 How could you love someone other than me? 422 00:30:57,475 --> 00:31:00,844 How could you love the son of our enemy who killed our parents? 423 00:31:01,205 --> 00:31:02,404 I can't forgive you. 424 00:31:02,745 --> 00:31:04,745 (Subtitles are provided by KOCOWA.)