1 00:00:11,863 --> 00:00:17,293 DramaHood.com 1 00:00:19,863 --> 00:00:21,293 How did you come here? 2 00:00:25,464 --> 00:00:27,834 She said my memory is wrong. 3 00:00:31,703 --> 00:00:33,603 Do you agree? 4 00:00:42,114 --> 00:00:43,953 Is it such a tough question... 5 00:00:45,754 --> 00:00:47,394 to answer? 6 00:00:48,593 --> 00:00:51,824 We have a special guest who will make the show shine. 7 00:00:51,864 --> 00:00:55,694 Let's bring in the model Kim Na Yeon. 8 00:01:14,213 --> 00:01:15,353 Does it mean... 9 00:01:16,484 --> 00:01:19,954 my memory is wrong? 10 00:01:27,534 --> 00:01:28,793 I sometimes... 11 00:01:30,534 --> 00:01:31,804 dreamed of my childhood... 12 00:01:32,534 --> 00:01:34,103 which I couldn't understand the meaning of. 13 00:01:35,734 --> 00:01:36,834 If ever... 14 00:01:37,573 --> 00:01:38,844 If ever... 15 00:01:40,204 --> 00:01:42,873 - If the memory is... - Your father's gone to work. 16 00:01:43,243 --> 00:01:44,844 What nonsense are you talking about? 17 00:01:44,844 --> 00:01:47,284 Auntie's acting strange. 18 00:01:48,784 --> 00:01:51,284 No, Mi So. She's not your auntie. 19 00:01:51,284 --> 00:01:53,084 It's a spider. It's a big spider. 20 00:01:53,084 --> 00:01:55,523 I am scared. 21 00:01:55,523 --> 00:01:58,763 Mi So. Stay there. Don't come here. 22 00:01:59,224 --> 00:02:00,933 No, don't go. 23 00:02:01,133 --> 00:02:03,394 Don't leave me alone here. 24 00:02:03,394 --> 00:02:05,204 Don't come near me, you idiot. 25 00:02:14,243 --> 00:02:15,574 I remembered. 26 00:02:22,753 --> 00:02:24,854 Mi So. 27 00:02:25,023 --> 00:02:26,424 Mi So. Wake up. Mi So. 28 00:02:26,884 --> 00:02:27,993 Kim Mi So! 29 00:02:33,364 --> 00:02:34,634 Mi So, wake up. 30 00:02:34,894 --> 00:02:35,894 Mi So. 31 00:02:37,463 --> 00:02:38,634 Mi So! 32 00:02:49,273 --> 00:02:52,014 (Episode 11) 33 00:02:58,683 --> 00:03:00,394 Mom. 34 00:03:05,824 --> 00:03:07,664 Mom. 35 00:03:21,373 --> 00:03:22,443 Mom? 36 00:03:27,183 --> 00:03:28,354 Mom! 37 00:03:34,253 --> 00:03:36,324 You are not Mom. 38 00:03:44,334 --> 00:03:46,864 Hey, are you looking for your mom? 39 00:03:47,104 --> 00:03:48,174 Yes. 40 00:03:51,544 --> 00:03:53,743 Do you want me to take you to your mom? 41 00:03:54,014 --> 00:03:56,873 Really? My mom is in the hospital. 42 00:03:56,873 --> 00:03:59,014 Can you find her? 43 00:03:59,313 --> 00:04:02,313 Of course. I can take you there. 44 00:04:02,554 --> 00:04:03,584 Let's go. 45 00:04:10,294 --> 00:04:12,764 (Danger) 46 00:04:28,313 --> 00:04:30,943 Will you really take me to go see Mommy... 47 00:04:30,943 --> 00:04:33,614 if I sleep here for just one night, Auntie? 48 00:04:44,623 --> 00:04:48,333 I want the same bracelet that he has on, Auntie! 49 00:05:25,664 --> 00:05:26,763 I'm Sung Hyun. 50 00:05:27,274 --> 00:05:29,373 - Lee Sung Hyun. - Sung Yeon? 51 00:05:30,404 --> 00:05:32,604 No, it's Sung Hyun. 52 00:05:32,604 --> 00:05:35,373 Sung Yeon. I see, Sung Yeon! 53 00:05:36,214 --> 00:05:38,484 - You really are an idiot. - I'm not an idiot. 54 00:05:38,643 --> 00:05:40,554 I'm five years old... 55 00:05:40,554 --> 00:05:43,083 but I'm better at reading than Mal Hee. 56 00:05:44,724 --> 00:05:47,594 By the way, what's "dying"? 57 00:05:48,493 --> 00:05:50,393 Daddy told me... 58 00:05:50,724 --> 00:05:53,524 that Mommy might die because she's sick. 59 00:05:53,964 --> 00:05:56,734 What will happen if she dies? 60 00:05:59,664 --> 00:06:01,104 I don't know either. 61 00:06:01,304 --> 00:06:02,933 Are you an idiot? 62 00:06:03,304 --> 00:06:04,304 What? 63 00:06:04,373 --> 00:06:07,443 My sister Pil Nam told me that "dying"... 64 00:06:07,443 --> 00:06:10,414 means that I won't be able to see Mommy anymore. 65 00:06:10,683 --> 00:06:13,544 You're nine years old, and yet you don't even know that? 66 00:06:13,813 --> 00:06:15,183 You really are an idiot. 67 00:06:15,183 --> 00:06:16,513 Who are you calling an idiot? 68 00:06:17,054 --> 00:06:19,924 It's obvious that you won't be able to see her again if she dies. 69 00:06:23,493 --> 00:06:26,823 Does that mean that I won't be able to see Mommy anymore, too? 70 00:06:28,563 --> 00:06:32,164 N... No, wait. That's not it. 71 00:06:33,804 --> 00:06:35,674 All right already, so hush. Okay? 72 00:06:37,943 --> 00:06:39,243 You need to be quiet. 73 00:06:40,203 --> 00:06:41,914 Your dad will be here soon, after all. 74 00:06:42,643 --> 00:06:45,114 I'm sorry. We'll be quiet. 75 00:06:45,313 --> 00:06:46,484 "Dad"? 76 00:06:47,013 --> 00:06:50,683 My dad is at the hospital right now, though. 77 00:06:50,683 --> 00:06:52,383 Your dad went to the office! 78 00:06:54,224 --> 00:06:57,323 He'll be here soon, so you have to wait here quietly with Mommy. 79 00:06:57,823 --> 00:07:00,534 - My mom is also at the hospital... - Be quiet, Mi So! 80 00:07:00,534 --> 00:07:02,493 Why do you keep spouting nonsense? 81 00:07:04,933 --> 00:07:07,873 I think it's because she's not fully awake yet, Mom. 82 00:07:08,703 --> 00:07:11,503 I'll calm her down, so don't worry. 83 00:07:11,844 --> 00:07:13,073 We'll stay quiet. 84 00:07:24,823 --> 00:07:28,123 Auntie is acting weird. 85 00:07:28,654 --> 00:07:30,794 I want to go home! 86 00:07:31,664 --> 00:07:33,964 Stop crying, Mi So. 87 00:07:34,534 --> 00:07:36,364 If you stop crying, I'll give you something yummy. 88 00:07:36,763 --> 00:07:38,263 Something yummy? 89 00:07:38,604 --> 00:07:39,633 Yeah. 90 00:07:45,344 --> 00:07:47,013 Here's a caramel. 91 00:07:47,743 --> 00:07:49,243 If I give you this, you have to promise not to cry. 92 00:07:49,573 --> 00:07:50,743 Promise me. 93 00:07:57,623 --> 00:07:58,724 Is it good? 94 00:08:00,554 --> 00:08:01,693 Enjoy. 95 00:08:31,524 --> 00:08:32,554 Lady... 96 00:08:33,823 --> 00:08:34,853 Mom. 97 00:08:38,323 --> 00:08:41,664 Your younger sister is sleeping. You have to be quiet. 98 00:08:43,363 --> 00:08:44,563 Yes, Mom. 99 00:08:44,904 --> 00:08:48,573 I'll stay quiet like this until Dad gets here. 100 00:08:49,274 --> 00:08:52,943 No, Dad isn't coming... 101 00:08:53,843 --> 00:08:54,914 because... 102 00:08:57,183 --> 00:08:58,843 I'm not your mom. 103 00:09:06,723 --> 00:09:09,593 I gave my all to that man... 104 00:09:12,624 --> 00:09:14,093 but he didn't feel the same way. 105 00:09:16,733 --> 00:09:19,963 I even killed the baby inside of my womb for that man... 106 00:09:25,374 --> 00:09:26,843 I'm sure that man... 107 00:09:28,374 --> 00:09:32,213 is probably sleeping soundly with a daughter and son like you two. 108 00:09:33,784 --> 00:09:36,313 Why am I the only one who is suffering like this? Why? 109 00:09:37,223 --> 00:09:39,353 My only crime was loving that man. 110 00:09:45,193 --> 00:09:46,363 If I die... 111 00:09:48,093 --> 00:09:51,304 will he feel even a little bit of guilt, I wonder? 112 00:09:56,933 --> 00:09:58,103 Let's go together. 113 00:09:59,843 --> 00:10:01,443 I don't want to go alone. 114 00:10:02,274 --> 00:10:03,343 You two are coming with me... 115 00:10:03,343 --> 00:10:05,583 Then you can just forget about that cowardly and wicked man... 116 00:10:06,483 --> 00:10:08,813 and just start over now! 117 00:10:10,284 --> 00:10:12,054 Stop this now, please. 118 00:10:13,183 --> 00:10:14,554 Please let us go. 119 00:10:14,894 --> 00:10:17,264 I definitely won't report you. Please? 120 00:10:33,644 --> 00:10:34,774 It's too late. 121 00:10:36,983 --> 00:10:38,644 I've already come too far. 122 00:10:46,254 --> 00:10:48,353 Thanks for comforting me, Child. 123 00:11:12,843 --> 00:11:13,953 You can't. 124 00:11:14,713 --> 00:11:16,453 You can't, Lady. 125 00:11:17,483 --> 00:11:19,554 Please, don't! 126 00:11:20,223 --> 00:11:21,853 Stop it! 127 00:11:23,764 --> 00:11:26,063 Looks like I'll have to leave without returning the favor to you. 128 00:11:26,664 --> 00:11:27,693 No. 129 00:11:28,534 --> 00:11:29,563 Sorry. 130 00:11:29,863 --> 00:11:31,904 Please, don't! 131 00:11:33,874 --> 00:11:34,973 In exchange... 132 00:11:37,044 --> 00:11:38,804 please, watch my final moments. 133 00:11:39,144 --> 00:11:40,274 Somebody! 134 00:11:40,514 --> 00:11:42,274 Somebody, please help! 135 00:11:43,744 --> 00:11:45,683 Please help us! 136 00:11:46,483 --> 00:11:48,213 Please help us! 137 00:11:48,713 --> 00:11:50,154 No! 138 00:11:59,093 --> 00:12:00,124 Why? 139 00:12:03,193 --> 00:12:04,264 Why? 140 00:12:06,703 --> 00:12:09,804 What are you doing over there? 141 00:12:09,804 --> 00:12:13,103 Stay right there, Mi So. Don't come here. 142 00:12:14,274 --> 00:12:15,843 What is that? 143 00:12:16,174 --> 00:12:17,213 Auntie? 144 00:12:18,644 --> 00:12:21,054 Auntie looks weird. 145 00:12:21,384 --> 00:12:22,884 I'm scared. 146 00:12:23,284 --> 00:12:25,823 I can't let this be Mi So's introduction... 147 00:12:27,193 --> 00:12:29,124 to the concept of death, when her mother may die. 148 00:12:30,054 --> 00:12:31,223 No, Mi So. 149 00:12:31,963 --> 00:12:33,463 That's not Auntie. 150 00:12:33,933 --> 00:12:34,963 That's... 151 00:12:36,764 --> 00:12:38,804 a spider. A big spider. 152 00:12:42,973 --> 00:12:45,443 That spider is scary! 153 00:12:51,483 --> 00:12:52,813 Mommy. 154 00:12:59,083 --> 00:13:00,353 It's okay, Mi So. 155 00:13:00,794 --> 00:13:02,754 The spider won't come here, so don't cry. 156 00:13:03,323 --> 00:13:06,593 But, my feet. 157 00:13:06,894 --> 00:13:09,164 My feet hurt so much. 158 00:13:10,764 --> 00:13:13,973 I'll go get some scissors from outside and untie you. 159 00:13:23,113 --> 00:13:24,244 She's here. 160 00:13:25,183 --> 00:13:26,313 That dead woman... 161 00:13:27,254 --> 00:13:28,613 is right above me. 162 00:13:35,353 --> 00:13:36,394 Mi So. 163 00:13:36,953 --> 00:13:39,024 Mi So, you're over there, right? 164 00:13:39,024 --> 00:13:41,733 Why are you crying? 165 00:13:42,063 --> 00:13:44,433 You haven't been bitten by the spider, have you? 166 00:13:44,603 --> 00:13:47,433 - Oh no! - I'm fine. 167 00:13:49,433 --> 00:13:51,044 The one here with me is Mi So. 168 00:13:51,304 --> 00:13:54,044 It's not that woman. Mi So is with me. 169 00:14:14,394 --> 00:14:15,963 Listen to me carefully, Mi So. 170 00:14:16,394 --> 00:14:17,463 Okay. 171 00:14:17,833 --> 00:14:21,233 In Africa, there's a spider that is as big as a human adult. 172 00:14:21,534 --> 00:14:22,634 And it's really dangerous, 173 00:14:22,703 --> 00:14:25,644 so if you meet its gaze, it'll bite you. 174 00:14:25,804 --> 00:14:27,514 - Really? - Yes. 175 00:14:27,843 --> 00:14:29,874 I think there's that spider outside. 176 00:14:30,414 --> 00:14:32,983 Make sure you close your eyes in order not to see it. 177 00:14:33,213 --> 00:14:34,914 - Okay? - Okay. 178 00:14:35,654 --> 00:14:36,813 Now, let's go home. 179 00:14:37,284 --> 00:14:38,953 Hold my hand tightly and follow me. 180 00:14:40,953 --> 00:14:42,294 Okay. 181 00:15:08,654 --> 00:15:10,083 This is my house. 182 00:15:10,624 --> 00:15:12,054 It's really nearby. 183 00:15:12,784 --> 00:15:15,823 You shouldn't come outside alone like that from now on. 184 00:15:16,093 --> 00:15:17,693 - Okay? - Okay. 185 00:15:17,764 --> 00:15:21,833 By the way, you know what? I'm going to marry you. 186 00:15:22,034 --> 00:15:24,264 What, marry? 187 00:15:24,404 --> 00:15:26,563 Yes, you're like a prince. 188 00:15:28,073 --> 00:15:29,874 Are you rich too? 189 00:15:30,103 --> 00:15:31,674 - Rich? - Yes. 190 00:15:31,674 --> 00:15:35,674 My daddy told me to marry a rich man for certain. 191 00:15:36,313 --> 00:15:39,284 Well, my dad is rich, 192 00:15:39,713 --> 00:15:41,054 so I'm rich too, I suppose. 193 00:15:41,284 --> 00:15:42,654 How rich are you? 194 00:15:42,853 --> 00:15:45,384 Can you buy a Nana Doll? 195 00:15:45,583 --> 00:15:46,683 Nana Doll? 196 00:15:47,223 --> 00:15:48,723 Yoonbong Company manufactures them. 197 00:15:49,654 --> 00:15:52,264 That company is our company's subcontractor. 198 00:15:52,264 --> 00:15:54,963 Subcontractor? What's that? Is that food? 199 00:15:56,534 --> 00:15:59,804 All the manufacturing factories of Nana Doll are ours. 200 00:16:00,534 --> 00:16:03,174 Promise me already that you'll marry me. 201 00:16:04,044 --> 00:16:06,274 - No. - Come on. 202 00:16:06,603 --> 00:16:09,713 You marry someone you love after you grow up. 203 00:16:10,113 --> 00:16:14,353 Then you can love me after you grow up. 204 00:16:17,624 --> 00:16:19,183 Okay, let's do it. 205 00:16:20,554 --> 00:16:22,154 Promise. 206 00:16:22,394 --> 00:16:24,894 I'll come to see you again. 207 00:16:25,463 --> 00:16:28,634 That's how we were able to come back safely. 208 00:17:03,963 --> 00:17:05,833 (Police Station) 209 00:17:07,704 --> 00:17:09,274 (Police Station) 210 00:17:33,964 --> 00:17:35,093 Sung Hyun. 211 00:17:36,163 --> 00:17:37,903 - Sung Hyun. - Sung Hyun. 212 00:17:39,363 --> 00:17:41,133 Sung Hyun, are you okay? 213 00:17:42,004 --> 00:17:43,133 Sung Hyun. 214 00:17:45,343 --> 00:17:46,504 Go with me. 215 00:17:46,643 --> 00:17:49,014 Come here. 216 00:17:49,014 --> 00:17:51,044 Help me. 217 00:17:52,343 --> 00:17:53,984 - Mom, no! - Sung Hyun. 218 00:17:53,984 --> 00:17:55,613 - No! - What's wrong? 219 00:17:55,613 --> 00:17:56,984 - No! - Sung Hyun. 220 00:17:56,984 --> 00:17:58,454 - No! - What's wrong? 221 00:17:58,454 --> 00:18:00,153 - No, please. - Please call the doctor. 222 00:18:01,893 --> 00:18:03,353 Sung Hyun it's going to be okay. 223 00:18:04,063 --> 00:18:07,964 But I couldn't live on as if nothing happened. 224 00:18:10,333 --> 00:18:13,903 Whenever I struggled, I wondered... 225 00:18:14,434 --> 00:18:15,633 how you were doing. 226 00:18:20,274 --> 00:18:21,413 I... 227 00:18:23,214 --> 00:18:26,014 want to go to that neighborhood again. 228 00:18:27,813 --> 00:18:29,754 Can we look around there just for a while? 229 00:18:32,284 --> 00:18:34,093 I wanted to keep my promise with her... 230 00:18:34,724 --> 00:18:36,093 that I'd go see her again. 231 00:18:37,494 --> 00:18:43,234 (Yumyung Land Construction Site) 232 00:18:43,234 --> 00:18:45,034 I told you there'd be nothing. 233 00:18:46,833 --> 00:18:49,903 I promised her that I'd go see her again. 234 00:18:58,583 --> 00:19:00,083 Hello, sir. 235 00:19:00,383 --> 00:19:03,724 Ever since then, it was hard for me to face... 236 00:19:03,724 --> 00:19:05,224 young women who were like that kidnapper. 237 00:19:07,123 --> 00:19:08,794 I put all of them away, sir. 238 00:19:10,623 --> 00:19:13,393 I suffered from the trauma when I saw cable ties, 239 00:19:14,333 --> 00:19:15,434 but it was bearable. 240 00:19:17,333 --> 00:19:18,934 But from time to time, 241 00:19:19,934 --> 00:19:21,873 I wondered... 242 00:19:22,833 --> 00:19:23,903 how you were doing. 243 00:19:25,643 --> 00:19:26,804 And one day... 244 00:19:26,804 --> 00:19:28,274 - Cheers. - Cheers. 245 00:19:28,274 --> 00:19:30,343 I happened to run into you again like a dream. 246 00:19:35,883 --> 00:19:36,984 How nice. 247 00:19:38,853 --> 00:19:40,024 What's your name? 248 00:19:41,494 --> 00:19:42,724 I'm Kim Mi So. 249 00:19:47,034 --> 00:19:48,534 - Mi So. - Yes? 250 00:19:48,863 --> 00:19:50,133 Do you know who I am? 251 00:19:51,004 --> 00:19:53,163 Yes, you're the chairman's son. 252 00:19:55,833 --> 00:19:57,073 Are you not? 253 00:19:59,544 --> 00:20:00,774 Yes, I am. 254 00:20:01,274 --> 00:20:02,843 - Mi So, cheers. - All right, here. 255 00:20:04,014 --> 00:20:05,843 I'll do my best. 256 00:20:06,444 --> 00:20:08,054 I felt somewhat upset, 257 00:20:08,853 --> 00:20:12,454 but I thought it was fortunate at the same time... 258 00:20:13,554 --> 00:20:16,054 because it was better for me... 259 00:20:16,794 --> 00:20:18,363 to take the burden of that day alone forever. 260 00:20:27,573 --> 00:20:29,004 Hello, sir. 261 00:20:31,044 --> 00:20:34,373 I'm Kim Mi So, your secretary as of today. 262 00:20:34,573 --> 00:20:36,813 I'll work hard. I hope we get along. 263 00:20:37,944 --> 00:20:39,343 What was I thinking? 264 00:20:42,184 --> 00:20:43,284 Wanting... 265 00:20:45,623 --> 00:20:47,323 to keep you by my side... 266 00:21:06,573 --> 00:21:08,274 Hello, this is the general affairs team of Yumyung Group. 267 00:21:08,274 --> 00:21:10,214 Hello, I'm Hiyoshi of Nassan Motor Company. 268 00:21:10,214 --> 00:21:11,944 I'm calling to check a few things. 269 00:21:11,944 --> 00:21:14,383 I'm really sorry. Can you speak in English? 270 00:21:15,413 --> 00:21:16,514 What is it? 271 00:21:16,984 --> 00:21:20,254 There was no one here, so I picked the phone, and he's Japanese. 272 00:21:20,593 --> 00:21:22,093 I can't speak in Japanese. 273 00:21:22,494 --> 00:21:23,623 Give me that. 274 00:21:24,964 --> 00:21:26,264 Hello? 275 00:21:26,593 --> 00:21:28,794 The person in charge isn't in the office at the moment. 276 00:21:29,034 --> 00:21:32,663 Okay, understood. Sorry for the inconvenience. 277 00:21:35,333 --> 00:21:36,474 Thank you. 278 00:21:36,534 --> 00:21:39,103 I mean, you're the CFO's secretary, 279 00:21:39,244 --> 00:21:40,913 so why aren't you capable of this much? 280 00:21:41,714 --> 00:21:42,873 Is it because she didn't go to college? 281 00:21:50,353 --> 00:21:51,524 Hey. 282 00:21:52,423 --> 00:21:53,524 Me? 283 00:21:54,623 --> 00:21:55,823 I'm doing great. 284 00:21:57,893 --> 00:22:00,294 By the way, Pil Nam, 285 00:22:01,964 --> 00:22:04,163 there are so many smart people here. 286 00:22:05,163 --> 00:22:07,573 We have a lot of business to deal with foreign buyers, 287 00:22:08,333 --> 00:22:11,504 but I'm the only one who can't understand every time. 288 00:22:16,274 --> 00:22:17,813 No, I'm okay. 289 00:22:19,913 --> 00:22:22,383 You know I'm good at adapting myself. 290 00:22:23,184 --> 00:22:24,254 I can do a good job. 291 00:22:27,754 --> 00:22:31,464 Pil Nam, I have to go now. Bye. 292 00:22:50,544 --> 00:22:52,383 ("Learning Japanese in One Step") 293 00:22:54,714 --> 00:22:56,754 Master 30 pages of this book a day. 294 00:22:57,024 --> 00:22:59,454 I'll check if you've done it myself every day. 295 00:22:59,524 --> 00:23:01,024 You'll check every day? 296 00:23:10,563 --> 00:23:12,234 How is the weather today? 297 00:23:14,073 --> 00:23:16,274 Today's weather is... 298 00:23:19,103 --> 00:23:20,244 I'm sorry. 299 00:23:32,724 --> 00:23:34,994 Can you tell me about your future ambition? 300 00:23:36,024 --> 00:23:39,593 I want to assist the CFO... 301 00:23:40,764 --> 00:23:42,194 without making any mistakes. 302 00:23:48,073 --> 00:23:50,403 - I'm sorry. - Is that all you know? 303 00:23:51,903 --> 00:23:53,573 Memorize, then remember. 304 00:23:54,244 --> 00:23:55,613 Why can't you do it? 305 00:24:19,663 --> 00:24:21,673 (It's your homework to put your life on the line in memorizing it.) 306 00:24:29,173 --> 00:24:33,444 I'll master Japanese for certain and escape from this humiliation. 307 00:24:37,583 --> 00:24:39,323 (CFO Lee is a jerk.) 308 00:24:46,563 --> 00:24:48,663 What's the schedule for today? 309 00:24:48,794 --> 00:24:51,063 You have the directors' meeting in the morning... 310 00:24:51,063 --> 00:24:54,833 and the Businessmen's Forum in the afternoon. 311 00:25:02,613 --> 00:25:03,684 It's a gift for you. 312 00:25:04,413 --> 00:25:05,484 "A gift"? 313 00:25:05,514 --> 00:25:08,284 I'm giving you this because you improved a lot in a short time. 314 00:25:08,484 --> 00:25:10,383 Your hard work always brings outcomes. 315 00:25:10,784 --> 00:25:12,923 You're the first employee who got a gift from me. 316 00:25:12,923 --> 00:25:15,554 Keep that honored heart for a long time. 317 00:25:15,623 --> 00:25:16,623 Yes, sir. 318 00:25:19,163 --> 00:25:20,934 ("Learning Chinese in One Step") 319 00:25:25,204 --> 00:25:26,363 You can do a good job. 320 00:25:37,014 --> 00:25:38,083 Ms. Kim. 321 00:25:45,024 --> 00:25:46,054 Ms. Kim. 322 00:25:52,994 --> 00:25:54,034 Ms. Kim... 323 00:26:19,153 --> 00:26:20,694 I'm sorry, sir. 324 00:26:20,823 --> 00:26:23,153 You stayed up for three days, so you must be tied. 325 00:26:23,294 --> 00:26:24,294 You may leave work. 326 00:26:24,464 --> 00:26:27,934 No, I have to organize data and send it by today. 327 00:26:28,294 --> 00:26:29,393 That schedule... 328 00:26:31,103 --> 00:26:32,264 got delayed. 329 00:26:32,633 --> 00:26:33,633 What? 330 00:26:34,603 --> 00:26:36,434 I haven't heard of it. 331 00:26:36,504 --> 00:26:37,774 I just got the message. 332 00:26:38,044 --> 00:26:39,873 Leave work then. 333 00:26:58,694 --> 00:26:59,893 Hello, Mr. Park. 334 00:27:00,464 --> 00:27:02,163 About the department store purchase project, 335 00:27:02,633 --> 00:27:04,603 can you delay the schedule? 336 00:27:17,684 --> 00:27:20,383 It's my gift to congratulate your promotion. 337 00:27:21,153 --> 00:27:23,083 Go ahead and open it, CFO... 338 00:27:23,113 --> 00:27:25,123 I mean, President Lee. 339 00:27:30,194 --> 00:27:32,163 (President Lee Young Joon) 340 00:27:33,093 --> 00:27:36,133 You don't seem to need anything. 341 00:27:36,393 --> 00:27:39,234 Even if you needed something, it'd probably be expensive. 342 00:27:39,434 --> 00:27:42,534 So I made this to express my sincerity. 343 00:27:48,143 --> 00:27:49,643 It's not really my style. 344 00:27:52,444 --> 00:27:54,014 Then give it back to me. 345 00:27:54,014 --> 00:27:56,214 But I'm the person who takes importance on progress. 346 00:27:56,284 --> 00:27:58,754 I'll gladly accept it for your sincerity. 347 00:28:00,524 --> 00:28:01,694 Thank you. 348 00:28:03,054 --> 00:28:05,163 Please excuse me. 349 00:28:19,744 --> 00:28:23,373 (President Lee Young Joon) 350 00:28:25,984 --> 00:28:28,883 I'll use this for a week for her sincerity. 351 00:28:34,294 --> 00:28:35,554 Thank you. 352 00:28:35,593 --> 00:28:37,663 I've never received such a pretty cake before. 353 00:28:37,694 --> 00:28:41,093 It's nothing special. Of course, I had a famous patissier bake it, 354 00:28:41,534 --> 00:28:43,093 but it's not that expensive. 355 00:28:44,204 --> 00:28:45,804 Can I take a picture with this? 356 00:28:45,804 --> 00:28:46,903 Of course. 357 00:29:00,883 --> 00:29:02,083 You dropped it. 358 00:29:04,984 --> 00:29:06,684 Oh, dear. 359 00:29:08,323 --> 00:29:10,964 - I'm sorry. - It's not a big deal, 360 00:29:12,863 --> 00:29:14,863 so don't give me that look on your birthday. 361 00:29:21,903 --> 00:29:23,974 - I thought... - You dropped it in a pretty way. 362 00:29:24,073 --> 00:29:25,843 we'd always be together like that. 363 00:29:27,873 --> 00:29:30,444 I think you should hire a new secretary. 364 00:29:32,843 --> 00:29:34,883 I want to resign now. 365 00:29:37,024 --> 00:29:38,754 Then I realized it for the first time... 366 00:29:39,823 --> 00:29:42,823 that I'd never be able to let you go. 367 00:29:43,764 --> 00:29:44,893 You... 368 00:29:45,563 --> 00:29:48,264 were the one I needed from the start. 369 00:29:53,103 --> 00:29:54,373 So... 370 00:29:55,173 --> 00:29:56,833 wake up already, Mi So. 371 00:30:19,363 --> 00:30:20,934 What did you tell her? 372 00:30:21,163 --> 00:30:23,063 What did you say that made her collapse all of a sudden? 373 00:30:23,633 --> 00:30:24,863 Did you talk about that story again? 374 00:30:25,403 --> 00:30:29,073 Until when will you torment people around you with that? 375 00:30:30,204 --> 00:30:31,804 It wasn't me... 376 00:30:33,304 --> 00:30:34,514 who was trapped in there. 377 00:30:36,643 --> 00:30:37,784 It was you, right? 378 00:30:41,214 --> 00:30:42,284 What? 379 00:30:43,014 --> 00:30:44,083 You remember... 380 00:30:45,984 --> 00:30:47,554 everything from that day, don't you? 381 00:30:54,663 --> 00:30:56,063 I guess I'm right, 382 00:30:56,633 --> 00:30:58,063 seeing how you're flustered. 383 00:31:01,333 --> 00:31:02,504 Right. 384 00:31:03,173 --> 00:31:04,544 I felt strange all along... 385 00:31:05,343 --> 00:31:06,673 because I couldn't understand. 386 00:31:08,873 --> 00:31:10,984 Looking at me in so much pain, 387 00:31:11,883 --> 00:31:13,754 you didn't feel guilty at all. 388 00:31:15,514 --> 00:31:16,653 It was because... 389 00:31:19,083 --> 00:31:20,623 you were the one who got kidnapped, not me. 390 00:31:57,823 --> 00:31:58,923 You're up. 391 00:32:01,833 --> 00:32:02,994 How do you feel? 392 00:32:08,633 --> 00:32:10,073 I'll bring you something to drink. 393 00:32:11,004 --> 00:32:13,913 I should hand more of your work over to Ji Ah. 394 00:32:14,643 --> 00:32:16,744 You're overworked. 395 00:32:19,313 --> 00:32:20,514 You... 396 00:32:24,083 --> 00:32:25,784 didn't lose your memory, did you? 397 00:32:30,794 --> 00:32:32,694 You're just acting like you did, aren't you? 398 00:32:37,063 --> 00:32:38,934 I don't know what you're talking about. 399 00:32:43,403 --> 00:32:44,974 Sung Hyun. 400 00:32:52,244 --> 00:32:54,113 I remember it all now. 401 00:32:58,784 --> 00:33:00,593 What happened that day... 402 00:33:04,593 --> 00:33:06,093 and that woman too. 403 00:33:12,333 --> 00:33:14,133 Now, I know... 404 00:33:17,843 --> 00:33:20,343 why I wanted to find you so much. 405 00:33:25,044 --> 00:33:26,583 I wanted to thank you. 406 00:33:30,984 --> 00:33:34,093 You must've been scared and terrified that day as well. 407 00:33:37,163 --> 00:33:39,163 So I wanted to thank you... 408 00:33:42,363 --> 00:33:44,504 for protecting me despite the fear. 409 00:34:01,653 --> 00:34:04,724 Who else would've been able to protect you otherwise? 410 00:34:08,454 --> 00:34:10,593 It was possible because I was Lee Young Joon. 411 00:34:17,034 --> 00:34:18,804 I wanted to hide it until the end, 412 00:34:19,503 --> 00:34:20,673 but I guess I've failed. 413 00:34:30,014 --> 00:34:32,043 Don't cry. You need to rest. 414 00:34:32,483 --> 00:34:34,554 How can I rest right now? 415 00:34:35,483 --> 00:34:36,814 How can you do that? 416 00:34:37,184 --> 00:34:39,784 Why did you keep it a secret for such a long time? 417 00:34:47,293 --> 00:34:49,133 I couldn't get it out of my head even for a day. 418 00:34:52,934 --> 00:34:54,034 What happened back then, 419 00:34:55,633 --> 00:34:56,733 what I saw, 420 00:34:57,874 --> 00:34:59,073 and even what I heard. 421 00:35:02,474 --> 00:35:03,744 Every time I closed my eyes, 422 00:35:05,943 --> 00:35:08,113 the memories came flooding back so vividly as if it was yesterday. 423 00:35:08,814 --> 00:35:10,284 Those horrible memories. 424 00:35:19,463 --> 00:35:23,863 That's why I was relieved that you didn't remember it. 425 00:35:26,534 --> 00:35:29,273 Nothing can stay a secret forever. 426 00:35:29,874 --> 00:35:30,903 I know. 427 00:35:32,474 --> 00:35:34,374 But I wanted you to find out as late as possible. 428 00:35:36,573 --> 00:35:39,184 I didn't want to share that pain. 429 00:35:45,284 --> 00:35:48,023 It would've been better if you had never remembered it. 430 00:35:49,593 --> 00:35:51,164 Don't say that. 431 00:35:52,394 --> 00:35:54,934 If I felt the same pain... 432 00:35:55,293 --> 00:35:58,903 and experienced what you went through, I wouldn't feel this bad. 433 00:36:04,374 --> 00:36:06,673 You seem all considerate of me now, 434 00:36:07,073 --> 00:36:08,874 but it does not suit you at all. 435 00:36:09,374 --> 00:36:12,744 You should've been selfish and self-centered like you usually are. 436 00:36:18,724 --> 00:36:21,253 Are you trying to compliment me or criticize me? Make up your mind. 437 00:36:27,293 --> 00:36:28,434 Promise me... 438 00:36:29,934 --> 00:36:32,204 that you'll never hide anything from me from now on. 439 00:36:40,244 --> 00:36:41,314 Okay, I promise you. 440 00:36:47,213 --> 00:36:49,054 I'll stay by your side tonight. 441 00:36:49,983 --> 00:36:51,084 Just like that day. 442 00:37:19,343 --> 00:37:20,483 Move back. 443 00:37:24,224 --> 00:37:26,823 (Iced Makgeolli and Meat Pancakes) 444 00:37:33,463 --> 00:37:35,434 (Danger) 445 00:37:45,073 --> 00:37:47,213 Was Sung Hyun... 446 00:37:48,244 --> 00:37:50,314 really locked up in here? 447 00:37:51,744 --> 00:37:53,244 Because I... 448 00:37:54,184 --> 00:37:55,684 left him there? 449 00:37:56,414 --> 00:37:57,584 Because of me? 450 00:38:02,954 --> 00:38:03,963 No. 451 00:38:06,064 --> 00:38:07,164 No, that can't be. 452 00:38:08,133 --> 00:38:09,193 No. 453 00:38:17,903 --> 00:38:20,244 Hey! You can't run into the road like that! 454 00:38:39,724 --> 00:38:42,863 Ma'am, I think you should go check on him. 455 00:38:43,564 --> 00:38:44,664 What happened? 456 00:38:52,874 --> 00:38:53,943 Sung Yeon. 457 00:38:54,713 --> 00:38:56,474 Why did you tell me the truth? 458 00:39:00,454 --> 00:39:03,054 Why tell the truth now after all these years? 459 00:39:05,224 --> 00:39:06,253 Sung Yeon. 460 00:39:12,323 --> 00:39:14,264 It may have been my fault back then, 461 00:39:14,863 --> 00:39:16,233 but not anymore. 462 00:39:17,834 --> 00:39:18,863 Why... 463 00:39:19,804 --> 00:39:23,534 Why didn't you tell me sooner that my memories were wrong? 464 00:39:30,483 --> 00:39:31,613 I'm sorry. 465 00:39:34,184 --> 00:39:35,253 I'm really sorry. 466 00:39:35,713 --> 00:39:37,823 I must've looked like a big joke to him. 467 00:39:37,983 --> 00:39:40,954 I must've looked so pathetic to Young Joon. 468 00:39:41,823 --> 00:39:43,193 That's not true, Sung Yeon. 469 00:39:43,193 --> 00:39:45,724 He doesn't know yet because he lost all of his memories from that time. 470 00:39:45,724 --> 00:39:47,363 No, he didn't! 471 00:39:51,664 --> 00:39:52,834 What do you mean? 472 00:39:56,403 --> 00:39:57,943 He remembers everything. 473 00:39:59,843 --> 00:40:00,874 What? 474 00:40:30,604 --> 00:40:32,374 Both her blood pressure and pulse are normal. 475 00:40:32,974 --> 00:40:36,773 It was temporary anemia, so you don't have to worry too much. 476 00:40:37,383 --> 00:40:39,713 Okay. Thank you for everything, Doctor. 477 00:40:53,693 --> 00:40:54,863 - Where? - Right here? 478 00:41:06,874 --> 00:41:08,474 Didn't you step out to talk to the doctor? 479 00:41:08,474 --> 00:41:10,213 What took you so long? 480 00:41:10,843 --> 00:41:13,184 An important guest stopped by, so I brought her here. 481 00:41:13,514 --> 00:41:14,584 A guest? 482 00:41:14,684 --> 00:41:16,584 It's a lady who time-traveled... 483 00:41:16,653 --> 00:41:19,584 to the present, 2018, from 1994. 484 00:41:20,323 --> 00:41:21,323 What? 485 00:41:21,323 --> 00:41:23,023 You'll probably recognize her right away... 486 00:41:23,193 --> 00:41:25,923 because she hasn't changed one bit. 487 00:41:27,994 --> 00:41:30,334 (Na Na's Sweet Home) 488 00:41:30,334 --> 00:41:32,564 My gosh, this is Na Na's Sweet Home. 489 00:41:37,304 --> 00:41:39,644 The manufacturer went under shortly after the incident, 490 00:41:39,644 --> 00:41:41,113 so I was only able to find one. 491 00:41:41,474 --> 00:41:43,173 And I've kept it until now just in case. 492 00:41:45,914 --> 00:41:47,014 This makes me... 493 00:41:47,753 --> 00:41:49,314 good enough to be husband material, right? 494 00:41:50,854 --> 00:41:51,954 "Husband material"? 495 00:41:52,854 --> 00:41:53,954 What do you mean? 496 00:41:57,323 --> 00:41:58,463 Don't you remember? 497 00:41:59,124 --> 00:42:01,264 You asked me if I could afford to buy you Na Na's Sweet Home. 498 00:42:01,264 --> 00:42:02,564 You asked me if I was rich... 499 00:42:02,564 --> 00:42:05,003 and said that I should marry you, which totally flustered me. 500 00:42:06,903 --> 00:42:07,974 I did? 501 00:42:11,173 --> 00:42:12,304 I don't remember. 502 00:42:13,503 --> 00:42:15,113 That's okay. I understand. 503 00:42:15,644 --> 00:42:18,414 My parents panicked when I, a nine-year-old boy, asked them... 504 00:42:18,414 --> 00:42:19,843 to buy me Na Na's Sweet Home. 505 00:42:20,354 --> 00:42:22,213 "Is the trauma making you regress back to infancy?" 506 00:42:22,213 --> 00:42:23,854 "Or are you going through an identity crisis?" 507 00:42:23,854 --> 00:42:26,584 I worried my parents a lot just to get my hands on that doll, 508 00:42:26,584 --> 00:42:27,693 but it's okay. 509 00:42:27,693 --> 00:42:29,954 Whether you remember saying that or not, it's my gift for you. 510 00:42:33,224 --> 00:42:34,264 Thank you. 511 00:42:35,363 --> 00:42:37,764 I wanted this so much when I was a kid. 512 00:42:38,264 --> 00:42:40,503 Back then, I thought her face was very pretty, 513 00:42:40,503 --> 00:42:43,374 and her dress with this huge bow looked so gorgeous too. 514 00:42:45,343 --> 00:42:46,604 And do you think it looks dowdy now? 515 00:42:49,144 --> 00:42:50,213 A little. 516 00:42:55,613 --> 00:42:56,914 Do you know this, Mr. Lee? 517 00:42:57,383 --> 00:43:00,184 Most dog chews are made from cow leather. 518 00:43:01,023 --> 00:43:02,023 Really? 519 00:43:02,023 --> 00:43:04,124 If you bury dog chews in the ground, 520 00:43:04,124 --> 00:43:05,894 they'll decay and completely disappear. 521 00:43:07,293 --> 00:43:08,334 I think... 522 00:43:08,793 --> 00:43:12,164 Big Bang's chews must've completely disappeared by now. 523 00:43:15,133 --> 00:43:18,003 And just like Big Bang's chews, 524 00:43:18,003 --> 00:43:20,003 memories can completely disappear too. 525 00:43:22,514 --> 00:43:23,573 Shall we... 526 00:43:24,684 --> 00:43:28,784 bury all the bad memories deep in the ground together? 527 00:43:54,573 --> 00:43:58,644 I'm happy that you're the boy I've been looking for. 528 00:44:00,814 --> 00:44:01,914 I'm also happy... 529 00:44:02,584 --> 00:44:04,354 that we met again like this. 530 00:44:06,354 --> 00:44:08,653 I could barely hold myself back from expressing it. 531 00:44:15,064 --> 00:44:16,564 (Yumyung Hospital) 532 00:44:16,564 --> 00:44:18,003 I said I'm okay. 533 00:44:18,233 --> 00:44:20,034 I'm totally fine. 534 00:44:20,434 --> 00:44:22,034 Still, you have to do it no matter what. 535 00:44:24,874 --> 00:44:27,443 Who gets an in-depth examination for fainting for a short while? 536 00:44:27,613 --> 00:44:30,383 But you did faint, which means you're not healthy. 537 00:44:30,713 --> 00:44:31,814 So just listen to me. 538 00:44:31,943 --> 00:44:33,854 I can't do that. I have to go to work. 539 00:44:34,784 --> 00:44:36,014 Just take a day off. 540 00:44:36,014 --> 00:44:38,323 No, I can't. I have a lot to do today. 541 00:44:40,494 --> 00:44:42,724 You're incredibly responsible and passionate about work, 542 00:44:42,923 --> 00:44:44,624 and I've highly valued it for the past nine years. 543 00:44:46,894 --> 00:44:49,034 But I won't allow that anymore... 544 00:44:49,494 --> 00:44:50,733 because you're my woman now. 545 00:44:51,434 --> 00:44:52,534 "My woman"? 546 00:44:56,204 --> 00:44:58,443 Do you see my fingers all curled up? What will you do about this? 547 00:44:59,374 --> 00:45:02,744 This is good. You obviously can't work with your hands like this, 548 00:45:02,914 --> 00:45:06,113 - so you'll have to take today off. - What? 549 00:45:06,343 --> 00:45:08,054 I'll come back right after the meeting. 550 00:45:08,054 --> 00:45:09,753 Call me if anything happens. 551 00:45:10,113 --> 00:45:12,624 You can call me even if nothing happens. 552 00:45:21,793 --> 00:45:23,534 Yumyung Department Store's... 553 00:45:24,064 --> 00:45:26,804 Dongseong-ro location in Daegu, which will open next week... 554 00:45:26,804 --> 00:45:29,273 The plan for the grand opening event looks great. 555 00:45:29,273 --> 00:45:32,003 Also, we're introducing a brand that has no stores in Korea yet, 556 00:45:32,003 --> 00:45:33,443 so it'll generate a lot of buzz. 557 00:45:33,744 --> 00:45:36,543 We should also use the fact that it'll have... 558 00:45:36,543 --> 00:45:38,613 the biggest kids' cafe in Daegu to market the department store. 559 00:45:39,613 --> 00:45:42,584 I think the grand opening will be very successful. 560 00:45:44,823 --> 00:45:46,523 Yes, I think so too, but... 561 00:45:46,523 --> 00:45:48,593 Then let's wrap up the meeting. 562 00:45:53,193 --> 00:45:54,334 The meeting is already over? 563 00:45:54,633 --> 00:45:58,233 I thought it'd drag on because he usually nitpicks over everything. 564 00:45:58,334 --> 00:45:59,463 What's gotten into him? 565 00:45:59,963 --> 00:46:01,104 Oh, right. 566 00:46:03,003 --> 00:46:04,104 See you. 567 00:46:06,273 --> 00:46:08,474 Hey, are you in a rush or something? 568 00:46:08,673 --> 00:46:10,814 - What? No. - Why did you end it so quickly? 569 00:46:14,153 --> 00:46:16,613 You did that because of me, right? Because you knew I was upset. 570 00:46:18,854 --> 00:46:21,423 I acted like I was fine, but I guess you could tell. 571 00:46:22,523 --> 00:46:23,994 Frankly, I've been having a hard time. 572 00:46:24,863 --> 00:46:28,093 That sight of my ex-wife walking with her boyfriend keeps... 573 00:46:30,804 --> 00:46:32,204 But I'm going to move on. 574 00:46:33,264 --> 00:46:34,474 I must pull myself together. 575 00:46:36,003 --> 00:46:38,673 Young Joon, you're the only person who cares about me... 576 00:46:40,374 --> 00:46:41,514 He's gone. 577 00:46:42,514 --> 00:46:43,843 When did he walk that far? 578 00:46:44,514 --> 00:46:45,744 Is he a race walker or what? 579 00:46:52,084 --> 00:46:55,793 Ms. Kim Ji Ah, I'm leaving for the day, so please cancel everything... 580 00:47:02,764 --> 00:47:03,903 What is going on here? 581 00:47:04,003 --> 00:47:06,534 I can't be seeing things because I miss you too much. 582 00:47:08,673 --> 00:47:10,673 I told you to just take a day off. 583 00:47:10,673 --> 00:47:13,244 And I told you that I'm feeling fine. 584 00:47:13,443 --> 00:47:15,474 Taking a day off for an in-depth examination when I'm really fine... 585 00:47:15,514 --> 00:47:16,673 is considered special treatment. 586 00:47:16,713 --> 00:47:18,043 And what's wrong with it? 587 00:47:18,314 --> 00:47:19,814 Why do you hate it so much? 588 00:47:19,914 --> 00:47:22,253 Did your family go bankrupt because of special treatment or what? 589 00:47:22,314 --> 00:47:25,454 My family was never even well-off enough to go bankrupt. 590 00:47:25,823 --> 00:47:26,994 Don't smile. 591 00:47:27,193 --> 00:47:28,724 You're getting on my nerves today. 592 00:47:35,477 --> 00:47:36,593 What happened? 593 00:47:36,693 --> 00:47:38,534 Is Mr. Lee unhappy about something? 594 00:47:39,264 --> 00:47:40,573 No, don't mind him. 595 00:47:41,334 --> 00:47:44,403 I guess even you don't know what ticked him off. 596 00:47:45,673 --> 00:47:48,843 You see, Mr. Lee is overly sensitive. 597 00:47:49,273 --> 00:47:51,644 We say that he's a perfectionist because he's our boss, 598 00:47:51,644 --> 00:47:53,753 but I'd hate to date a guy like him. 599 00:47:54,983 --> 00:47:56,954 Is that why he's single? 600 00:47:57,724 --> 00:47:58,823 Sorry? 601 00:47:59,954 --> 00:48:04,463 I heard that he's never been in a real relationship. 602 00:48:05,293 --> 00:48:07,534 No wonder. Who'd put up with his personality? 603 00:48:08,064 --> 00:48:09,894 He's so sensitive and full of himself. 604 00:48:10,903 --> 00:48:14,003 I don't like guys who are show-offs... 605 00:48:18,679 --> 00:48:23,110 I heard that he's never been in a real relationship. 606 00:48:23,980 --> 00:48:26,219 No wonder. Who'd put up with his personality? 607 00:48:26,719 --> 00:48:28,519 He's so sensitive and full of himself. 608 00:48:29,519 --> 00:48:32,619 I don't like guys who are show-offs... 609 00:48:37,230 --> 00:48:39,329 What... What's wrong, Ms. Kim? 610 00:48:40,530 --> 00:48:41,599 Sorry? 611 00:48:43,130 --> 00:48:44,240 Well, I was just... 612 00:48:45,599 --> 00:48:48,170 Oh, have you finished the weekly report? 613 00:48:48,940 --> 00:48:50,240 No, not yet. 614 00:48:50,240 --> 00:48:52,740 What about the schedule and the plan for the second half of the year? 615 00:48:53,409 --> 00:48:56,249 - I'll take care of it right away. - Good. Finish them quickly. 616 00:48:56,409 --> 00:48:57,920 I also don't like men who are show-offs, 617 00:48:57,920 --> 00:49:00,389 but I equally dislike women who slack off. 618 00:49:02,449 --> 00:49:03,559 Okay. 619 00:49:11,199 --> 00:49:14,929 Worrying about her might actually kill me if she faints again. 620 00:49:16,570 --> 00:49:19,869 If I die, it'll be too big of a loss to Korea as well as to the world. 621 00:49:21,969 --> 00:49:24,780 Gosh, look at that. She's obviously exhausted. 622 00:49:26,880 --> 00:49:29,079 Is there anything I can do to make her get some rest? 623 00:49:31,550 --> 00:49:34,190 My brain, which is as sexy as my body, are you listening? 624 00:49:35,090 --> 00:49:36,249 Yes, Master. I'm listening. 625 00:49:36,820 --> 00:49:37,960 It is listening. 626 00:49:41,030 --> 00:49:43,429 I know you already work three times harder than others do, 627 00:49:43,699 --> 00:49:46,199 but can you bring your A game and try to come up with a good idea? 628 00:50:05,449 --> 00:50:06,550 Is it good? 629 00:50:08,090 --> 00:50:09,289 Hello, sir. 630 00:50:09,389 --> 00:50:11,119 Is the meeting with the executives already finished? 631 00:50:11,289 --> 00:50:12,590 That's obviously why I'm back. 632 00:50:13,730 --> 00:50:16,760 Oh, can you heat up the herbal medicine I brought this morning? 633 00:50:16,829 --> 00:50:19,800 Sure, I'll heat it up exactly for 2 minutes and 30 seconds. 634 00:50:20,130 --> 00:50:21,300 Thank you. 635 00:50:21,800 --> 00:50:24,769 Oh, right. It's very good for boosting energy and... 636 00:50:25,300 --> 00:50:29,010 I mean, it's very expensive, so be careful not to waste even a drop. 637 00:50:29,670 --> 00:50:30,980 Yes, sir. Please don't worry. 638 00:50:40,650 --> 00:50:43,119 My gosh, is it because this herbal medicine is expensive? 639 00:50:43,860 --> 00:50:44,990 I can already feel it. 640 00:50:47,090 --> 00:50:48,559 Cheer up, Park Yoo Shik. 641 00:50:48,960 --> 00:50:51,400 I'll forget everything and start afresh. 642 00:50:58,769 --> 00:50:59,940 What should I do, sir? 643 00:50:59,940 --> 00:51:02,510 Why? What happened? What trouble did you cause this time? 644 00:51:02,510 --> 00:51:03,809 Well... 645 00:51:04,409 --> 00:51:05,780 I drank... 646 00:51:06,510 --> 00:51:08,610 - your herbal medicine. - What? 647 00:51:10,050 --> 00:51:11,280 Then what's this? 648 00:51:11,280 --> 00:51:13,320 That's my herbal medicine for weight loss. 649 00:51:16,860 --> 00:51:20,460 "Weight loss aid and appetite suppressant". 650 00:51:25,159 --> 00:51:28,199 I wonder if there's herbal medicine that reduces annoyance... 651 00:51:28,199 --> 00:51:29,499 and suppresses anger. 652 00:51:29,599 --> 00:51:31,570 - I don't think so. - Really? 653 00:51:32,039 --> 00:51:35,110 At the moment, I'm in desperate need of such herbal medicine. 654 00:51:41,809 --> 00:51:42,880 (Mr. Park's acquaintance, Choi Seo Jin's birthday) 655 00:51:44,079 --> 00:51:47,190 Sir, I'm sorry, but who is Choi Seo Jin? 656 00:51:48,219 --> 00:51:50,119 The name sounds so familiar. 657 00:51:51,460 --> 00:51:52,889 Well, why do you ask? 658 00:51:53,019 --> 00:51:55,159 A reminder popped up about that person's birthday, which is today. 659 00:51:55,230 --> 00:51:57,260 It says that person is your acquaintance. 660 00:51:57,559 --> 00:51:59,400 I should send flowers, right? 661 00:52:01,070 --> 00:52:03,300 - You don't need to send anything. - Really? 662 00:52:03,639 --> 00:52:06,599 I put it on the calendar, so it must be someone important. 663 00:52:06,940 --> 00:52:08,039 She was... 664 00:52:08,710 --> 00:52:09,909 an important person to me. 665 00:52:11,780 --> 00:52:12,980 She's my ex-wife. 666 00:52:16,309 --> 00:52:17,780 I'm sorry, sir. 667 00:52:18,719 --> 00:52:21,150 Gosh, don't be. 668 00:52:21,150 --> 00:52:22,590 Don't worry about it. It's okay. 669 00:52:22,590 --> 00:52:25,960 If you still have feelings for her, you should send flowers... 670 00:52:25,960 --> 00:52:27,630 Gosh, what are you talking about? 671 00:52:28,329 --> 00:52:31,860 You saw it too. My ex-wife has a boyfriend now. 672 00:52:33,369 --> 00:52:35,400 I'm sure he'll do something special for her birthday. 673 00:52:36,840 --> 00:52:38,139 You should get back to work. 674 00:52:39,539 --> 00:52:41,369 Yes. I will, sir. 675 00:52:56,719 --> 00:52:59,690 - The spa at the hotel? - Yes. 676 00:52:59,960 --> 00:53:03,130 Go to the spa now with everyone on the team and enjoy the services. 677 00:53:03,630 --> 00:53:05,230 Yes. I will, sir. 678 00:53:05,429 --> 00:53:07,130 But we're supposed to be working now. 679 00:53:07,130 --> 00:53:08,699 It is part of your work. 680 00:53:09,030 --> 00:53:12,039 I need your feedback on the spa at Illusion Hotel. 681 00:53:12,039 --> 00:53:15,369 Please experience the services and give me your honest feedback. 682 00:53:15,539 --> 00:53:17,240 Okay. No problem, sir. 683 00:53:17,610 --> 00:53:19,340 Then I'll take everyone on the team... 684 00:53:19,340 --> 00:53:22,480 except for Ms. Kim Mi So, who should be at your aid. 685 00:53:22,679 --> 00:53:26,349 Didn't I just say everyone from the Office of Vice Chairman? 686 00:53:27,519 --> 00:53:30,420 That includes Ms. Kim. 687 00:53:30,619 --> 00:53:32,320 Okay. I got it, sir. 688 00:53:32,559 --> 00:53:36,260 Then we will leave right away with everyone, including Ms. Kim. 689 00:53:49,139 --> 00:53:51,039 You are done with the whole body circulation care. 690 00:53:51,039 --> 00:53:52,940 We will prepare the gypsum pack. 691 00:53:53,749 --> 00:53:54,780 Okay. 692 00:53:57,579 --> 00:53:59,880 It's my first time to come to a hotel spa. 693 00:54:00,490 --> 00:54:02,590 Our skin is going to become so nice. 694 00:54:03,050 --> 00:54:06,889 My skin is already like honey, so I don't need it to be better. 695 00:54:07,760 --> 00:54:11,559 When my date looks at me, his eyes are as sweet as honey. 696 00:54:12,130 --> 00:54:14,829 Your date? Are you seeing someone? 697 00:54:15,030 --> 00:54:16,099 Yes. 698 00:54:16,800 --> 00:54:19,940 He's a superhero-like man who always rescues me... 699 00:54:19,940 --> 00:54:21,940 whenever I am in trouble. 700 00:54:21,940 --> 00:54:24,610 By the way, I don't like it when a guy helps me... 701 00:54:24,610 --> 00:54:26,749 because it feels like he's treating me like a child. 702 00:54:27,280 --> 00:54:29,380 What's your type, Ms. Kim? 703 00:54:31,280 --> 00:54:32,480 I... 704 00:54:35,249 --> 00:54:38,760 I like someone who is very considerate and warm. 705 00:54:39,920 --> 00:54:41,460 Mr. Lee. 706 00:54:41,690 --> 00:54:44,659 Someone who is the opposite of Mr. Lee. 707 00:54:47,369 --> 00:54:50,300 Why? Mr. Lee is considerate... 708 00:54:50,300 --> 00:54:51,599 and warm too. 709 00:54:51,900 --> 00:54:53,099 Warm? 710 00:54:54,070 --> 00:54:55,240 - Excuse me. - Okay. 711 00:54:55,240 --> 00:54:56,780 (Mr. Lee) 712 00:54:56,780 --> 00:54:57,809 (Mr. Lee) 713 00:54:57,809 --> 00:55:00,349 Ms. Kim, are you having a good time? 714 00:55:02,980 --> 00:55:06,550 (Vice President Lee Young Joon) 715 00:55:07,190 --> 00:55:08,289 Thanks to you, I am. 716 00:55:08,389 --> 00:55:12,360 I will check thoroughly so we can give a thorough feedback. 717 00:55:13,059 --> 00:55:16,130 Don't check thoroughly. Just leave it and take some rest. 718 00:55:16,429 --> 00:55:18,429 I sent you there so that you can have a good rest. 719 00:55:18,960 --> 00:55:21,030 It's a privilege to let you rest alone. 720 00:55:21,199 --> 00:55:23,269 But this benefits my entire staff. 721 00:55:29,309 --> 00:55:32,380 (Thank you.) 722 00:55:42,490 --> 00:55:43,820 Thank you. 723 00:55:45,920 --> 00:55:46,929 Oh, dear. 724 00:55:47,730 --> 00:55:49,260 I got ambushed again. 725 00:55:51,400 --> 00:55:53,969 She could've sent a heart that's empty inside. 726 00:55:54,900 --> 00:55:56,999 But instead, she sent a heart that's completely filled inside. 727 00:55:57,199 --> 00:56:00,210 Does it mean she is filled with love for me? 728 00:56:09,550 --> 00:56:12,380 I am a man of a great scale. So I am sending you two hearts. 729 00:56:17,590 --> 00:56:20,630 Ms. Kim, who are you talking to? 730 00:56:21,130 --> 00:56:22,630 It's nobody. 731 00:56:22,789 --> 00:56:24,699 What do you mean it's nobody? 732 00:56:24,760 --> 00:56:26,260 I saw your eyes. 733 00:56:26,869 --> 00:56:28,369 - It looked like it was Mr. Lee. - My goodness. 734 00:56:30,039 --> 00:56:32,999 Is he making you work again? That's so like him. 735 00:56:32,999 --> 00:56:34,570 Why can't he just let her rest? 736 00:56:34,570 --> 00:56:38,579 See? You said he's considerate and warm, but he's not. 737 00:56:52,260 --> 00:56:53,490 This is so good. 738 00:56:55,590 --> 00:56:58,960 Steak is really good even when you eat it alone. 739 00:57:10,280 --> 00:57:11,280 What is this? 740 00:57:11,280 --> 00:57:13,579 You like their steak. 741 00:57:13,579 --> 00:57:16,010 So you always come here on our anniversaries and birthdays. 742 00:57:16,550 --> 00:57:20,019 I made you a steak cake so that you can eat as much as you want. 743 00:57:22,349 --> 00:57:23,860 No way. 744 00:57:23,889 --> 00:57:26,659 What are you doing? Make a wish and blow out the candles. 745 00:57:43,010 --> 00:57:46,010 Is it because I took the appetite suppressant Ms. Seol gave me? 746 00:57:46,440 --> 00:57:48,079 I don't have any appetite. 747 00:57:49,579 --> 00:57:51,949 Why did I come here alone like a pathetic? 748 00:57:59,659 --> 00:58:00,690 Hey. 749 00:58:02,389 --> 00:58:03,599 Yoo Shik. 750 00:58:04,059 --> 00:58:06,900 What a coincidence. 751 00:58:10,170 --> 00:58:12,269 I actually... 752 00:58:12,699 --> 00:58:16,210 thought I'd be able to see you when I come here. 753 00:58:23,150 --> 00:58:26,079 You are a very cruel woman. 754 00:58:26,519 --> 00:58:29,019 - What? - Well... 755 00:58:29,249 --> 00:58:32,019 I understand that you are dating another man... 756 00:58:32,019 --> 00:58:33,329 now that we've split up. 757 00:58:33,429 --> 00:58:35,630 But you can't bring him here. 758 00:58:35,760 --> 00:58:38,030 We used to come here together every year. 759 00:58:38,159 --> 00:58:41,230 Isn't it a rude thing to do to me and also to your new boyfriend? 760 00:58:43,539 --> 00:58:45,300 - He's not my boyfriend. - Then? 761 00:58:45,639 --> 00:58:46,670 Then is he... 762 00:58:48,840 --> 00:58:49,869 Is he your husband? 763 00:58:50,409 --> 00:58:53,880 You already remarried without telling me? 764 00:58:56,849 --> 00:58:59,019 - He's my cousin. - Right, of course he's your cousin. 765 00:59:04,090 --> 00:59:05,260 Cousin? 766 00:59:06,730 --> 00:59:08,059 Hello, cousin. 767 00:59:10,130 --> 00:59:11,130 Hello. 768 00:59:11,559 --> 00:59:13,999 I will use the restroom. 769 00:59:14,130 --> 00:59:15,400 Okay. 770 00:59:25,679 --> 00:59:28,550 Why do you push me into a corner when you don't know anything? 771 00:59:28,980 --> 00:59:30,749 Why are so thoughtless? 772 00:59:33,019 --> 00:59:34,150 "Thoughtless"? 773 00:59:36,990 --> 00:59:39,990 I'm sure you didn't know, but today is my birthday. 774 00:59:41,230 --> 00:59:44,360 Thank you for making my birthday a happy one. 775 00:59:47,900 --> 00:59:50,469 Seo Jin. Seo... 776 00:59:57,240 --> 00:59:59,110 I knew it was your birthday. 777 01:00:01,179 --> 01:00:02,579 That's why I came here. 778 01:00:14,760 --> 01:00:17,499 (Yumyung Land Guide Map) 779 01:00:17,499 --> 01:00:20,070 Why are you looking at the Yumung Land guide map? 780 01:00:23,030 --> 01:00:25,699 I'm sure you are looking at it for a reason. 781 01:00:25,740 --> 01:00:28,010 Was I being thoughtless? 782 01:00:28,210 --> 01:00:29,740 I am sorry if I was. 783 01:00:30,280 --> 01:00:32,110 There's no need to apologize. 784 01:00:32,280 --> 01:00:35,679 Right. Actually, it's not something to apologize for. 785 01:00:36,079 --> 01:00:38,679 I was really thoughtless. 786 01:00:38,949 --> 01:00:40,590 Why do you keep saying "thoughtless"? 787 01:00:42,550 --> 01:00:44,789 I accidentally ran into my ex-wife a while ago. 788 01:00:46,590 --> 01:00:48,760 And she said I was thoughtless. 789 01:00:49,260 --> 01:00:52,099 Actually, I was thoughtless. 790 01:00:52,360 --> 01:00:55,570 What are you talking about? You said you were going to forget her. 791 01:00:55,570 --> 01:00:57,340 I was going to forget her. 792 01:00:57,570 --> 01:00:59,740 But I just happened to run into her there. 793 01:01:01,610 --> 01:01:02,740 Never mind. 794 01:01:03,340 --> 01:01:06,440 It was actually thoughtless of me to go there. 795 01:01:08,610 --> 01:01:09,679 Mr. Lee. 796 01:01:10,150 --> 01:01:12,619 Never split up with Ms. Kim. 797 01:01:14,590 --> 01:01:16,090 Breakup hurts. 798 01:01:19,719 --> 01:01:21,889 I just gave you two an advice. 799 01:01:22,059 --> 01:01:24,900 That was very thoughtless of me. I was thoughtless. 800 01:01:28,369 --> 01:01:31,170 Mr. Lee, let's drink. 801 01:01:31,499 --> 01:01:32,869 I have somewhere to go. 802 01:01:33,539 --> 01:01:34,610 With Ms. Kim? 803 01:01:36,010 --> 01:01:37,280 Is it me or Ms. Kim? 804 01:01:39,840 --> 01:01:41,010 What are you doing? 805 01:01:42,210 --> 01:01:44,519 Come on and drink with me. 806 01:01:44,650 --> 01:01:46,280 I don't want to be alone. It's too lonely. 807 01:01:49,719 --> 01:01:52,920 Okay. I can't let you be lonely alone. 808 01:01:54,360 --> 01:01:56,389 Did you just choose me over Ms. Kim? 809 01:01:57,159 --> 01:01:58,159 I can't do that. 810 01:01:58,230 --> 01:02:00,929 You don't have a project after the acquisition of the airline. 811 01:02:01,130 --> 01:02:03,269 Why don't you go have a meeting and get an update... 812 01:02:03,269 --> 01:02:04,400 on the present state of the business? 813 01:02:06,440 --> 01:02:08,039 Are you making me work in the midst of this? 814 01:02:08,039 --> 01:02:09,039 You said you don't want to be alone. 815 01:02:09,039 --> 01:02:10,610 I don't want to work even more. 816 01:02:15,179 --> 01:02:17,050 I shouldn't have told you about it. 817 01:02:17,119 --> 01:02:19,380 I was thoughtless. I was really thoughtless. 818 01:02:19,380 --> 01:02:22,749 From now on, call me Mr. Thoughtless, not Mr. Park. 819 01:02:23,490 --> 01:02:24,559 Mr. Thoughtless. 820 01:02:27,159 --> 01:02:28,230 Bye. 821 01:02:37,499 --> 01:02:40,369 Fine. I am thoughtless. 822 01:02:40,909 --> 01:02:42,369 - It feels so nice. - Hello. 823 01:02:42,369 --> 01:02:43,980 - Hello. - Hello. 824 01:02:44,980 --> 01:02:48,780 I feel so refreshed after the spa. All that tension is gone. 825 01:02:48,780 --> 01:02:50,249 It's so lovely. 826 01:02:50,249 --> 01:02:53,389 I feel so distracted that I won't be able to work well. 827 01:02:53,389 --> 01:02:55,650 How nice would it be if we can just go home? 828 01:02:55,719 --> 01:02:57,389 - We can go drink. - You should go home. 829 01:02:57,960 --> 01:03:00,559 I am sorry, sir. I made a mistake. 830 01:03:00,730 --> 01:03:02,690 There's no need to be sorry or to be embarrassed. 831 01:03:03,159 --> 01:03:06,800 Even before you said it, I was already thinking about it. 832 01:03:07,670 --> 01:03:10,199 You should all go home and take a good rest. 833 01:03:11,769 --> 01:03:13,099 No. 834 01:03:13,300 --> 01:03:15,840 We already wasted half a day at the spa. 835 01:03:16,240 --> 01:03:18,610 Since you made us feel much better, 836 01:03:18,740 --> 01:03:20,980 we will work very hard. 837 01:03:21,280 --> 01:03:22,980 It's all right. You should go home. 838 01:03:23,249 --> 01:03:25,949 You need days like this to increase your work efficiency. 839 01:03:26,249 --> 01:03:28,789 I will increase my work efficiency right now. 840 01:03:29,219 --> 01:03:30,260 Just... 841 01:03:30,960 --> 01:03:32,190 increase it tomorrow. 842 01:03:36,329 --> 01:03:38,630 Should we then? 843 01:03:39,499 --> 01:03:43,940 Then for Mr. Lee who has worked hard to boost the morale of his staff... 844 01:03:45,469 --> 01:03:46,499 Please. 845 01:03:46,710 --> 01:03:48,769 If you clap your hands for every small favor I do, 846 01:03:48,769 --> 01:03:50,510 your hands won't last. 847 01:03:51,539 --> 01:03:53,079 You should all go home then. 848 01:03:53,449 --> 01:03:55,650 Ms. Kim, stay behind and talk to me for a while. 849 01:03:56,610 --> 01:03:57,650 Okay, sir. 850 01:04:01,749 --> 01:04:02,820 Go home. 851 01:04:03,420 --> 01:04:04,490 - Bye. - See you tomorrow. 852 01:04:04,490 --> 01:04:06,159 - Thank you. - Bye. 853 01:04:15,047 --> 01:04:17,516 Don't be mistaken, Ms. Kim. This is not a privilege either. 854 01:04:17,516 --> 01:04:19,487 I let everyone go home early. 855 01:04:20,326 --> 01:04:22,956 Today is fine, but don't do this again tomorrow. 856 01:04:22,956 --> 01:04:24,326 I am really fine. 857 01:04:26,697 --> 01:04:27,996 How are you feeling? 858 01:04:28,797 --> 01:04:30,096 I feel good, thanks to you. 859 01:04:30,536 --> 01:04:31,996 Then let's go somewhere with me. 860 01:04:32,366 --> 01:04:33,437 Where? 861 01:04:42,107 --> 01:04:43,616 You should go home too, Mr. Yang. 862 01:04:43,777 --> 01:04:45,377 I have somewhere to go with Ms. Kim. 863 01:04:49,246 --> 01:04:51,187 Everyone went home early today. 864 01:04:52,156 --> 01:04:53,217 Okay. 865 01:04:54,826 --> 01:04:56,286 Take care. 866 01:05:02,996 --> 01:05:04,837 Everyone must've left. 867 01:05:06,536 --> 01:05:07,866 Ms. Bong must've left too. 868 01:05:18,217 --> 01:05:21,116 By the way, why did you want to come here? 869 01:05:22,386 --> 01:05:23,886 I wanted to show this to you. 870 01:05:35,067 --> 01:05:36,297 It was exactly this spot. 871 01:05:37,636 --> 01:05:38,737 That house. 872 01:05:41,536 --> 01:05:43,306 I mean that place we had been locked up inside. 873 01:05:47,007 --> 01:05:48,206 How do you know that? 874 01:05:48,676 --> 01:05:51,417 I just felt like finding out, so I went through... 875 01:05:51,917 --> 01:05:53,346 aerial photographs, old cadastral data, 876 01:05:54,016 --> 01:05:56,246 and even the old maps of Yumyung Land. 877 01:05:58,817 --> 01:06:00,556 And it turned out to be here. 878 01:06:01,326 --> 01:06:02,456 This merry-go-round. 879 01:06:05,456 --> 01:06:08,297 Can you guess what the first thing that came to mind was? 880 01:06:10,467 --> 01:06:11,697 "Thank goodness." 881 01:06:15,536 --> 01:06:17,737 I thought the horrible memory... 882 01:06:19,176 --> 01:06:22,176 could be covered up by the happy memories... 883 01:06:23,277 --> 01:06:24,947 of the people who ride this merry-go-round. 884 01:06:27,647 --> 01:06:28,716 You're right. 885 01:06:29,916 --> 01:06:32,617 Now this place is filled with only happy memories... 886 01:06:33,327 --> 01:06:35,426 instead of a painful memory. 887 01:06:51,207 --> 01:06:54,046 And there is one more place I want to show you. 888 01:06:57,476 --> 01:06:58,647 Why here? 889 01:06:58,817 --> 01:07:00,947 Do you want to throw a coin and make a wish? 890 01:07:02,016 --> 01:07:03,916 Your wish had already come true. 891 01:07:04,386 --> 01:07:07,626 You found the boy you were desperately looking for. 892 01:07:09,157 --> 01:07:10,197 You're right. 893 01:07:11,327 --> 01:07:12,697 You've been curious about it. 894 01:07:12,697 --> 01:07:14,867 Where your old house used to be. 895 01:07:16,296 --> 01:07:17,397 Then... 896 01:07:19,737 --> 01:07:20,867 It's here. 897 01:07:24,506 --> 01:07:25,537 Really? 898 01:07:28,476 --> 01:07:31,046 It's fascinating that this used to be my house. 899 01:07:35,447 --> 01:07:36,617 Like you said, 900 01:07:36,617 --> 01:07:39,857 I am so glad that it's not a toilet or a haunted house. 901 01:07:45,857 --> 01:07:47,067 You wouldn't know. 902 01:07:47,827 --> 01:07:52,136 You wouldn't know how much it means to me... 903 01:07:52,966 --> 01:07:54,707 that we can talk about that time so casually. 904 01:08:09,747 --> 01:08:11,756 We will always be happy. 905 01:08:13,357 --> 01:08:14,787 We will always be together. 906 01:08:33,476 --> 01:08:35,907 It really enjoyed today, Mr. Lee. 907 01:08:36,546 --> 01:08:37,617 I know. 908 01:08:37,846 --> 01:08:40,487 How could you not enjoy it when you were with me? 909 01:08:41,416 --> 01:08:44,016 So stop saying those obvious things. 910 01:08:44,657 --> 01:08:46,626 It will just tire your mouth. 911 01:08:48,827 --> 01:08:50,426 Thank you. 912 01:08:51,857 --> 01:08:53,796 Then I will go home now. 913 01:09:01,336 --> 01:09:03,336 - Ms. Kim. - Yes? 914 01:09:10,176 --> 01:09:13,247 The air is good, and you must want to take a walk with me. 915 01:09:14,716 --> 01:09:16,117 Do you want me to grant you that wish right now? 916 01:09:20,957 --> 01:09:22,157 It's an honor. 917 01:09:40,447 --> 01:09:42,947 How do you like your first freezie? 918 01:09:44,676 --> 01:09:47,117 It's just frozen food coloring with sugar. 919 01:09:47,416 --> 01:09:48,817 But it's quite tasty. 920 01:09:50,016 --> 01:09:53,527 The downside is that you taste rubber from time to time. 921 01:09:59,357 --> 01:10:00,397 Ms. Kim. 922 01:10:02,397 --> 01:10:04,336 Let's go to my place tonight. 923 01:10:06,336 --> 01:10:07,407 What do you mean? 924 01:10:08,207 --> 01:10:10,006 I don't want you to be alone. 925 01:10:13,447 --> 01:10:17,247 I suffered from severe aftereffects after that incident. 926 01:10:18,976 --> 01:10:21,016 Every night, I thought of that woman, 927 01:10:21,016 --> 01:10:22,447 so I couldn't sleep. 928 01:10:22,916 --> 01:10:24,516 Even when I fell asleep, I suffered from nightmares. 929 01:10:25,987 --> 01:10:29,056 I am worried that you might suffer from nightmares like me. 930 01:10:29,687 --> 01:10:33,256 That's why I don't want you to be alone tonight. 931 01:10:38,266 --> 01:10:39,336 Thank you. 932 01:10:41,367 --> 01:10:42,737 But I am fine. 933 01:10:46,237 --> 01:10:49,806 Actually, I don't remember that time too clearly. 934 01:10:50,647 --> 01:10:51,947 I was so young. 935 01:10:54,287 --> 01:10:57,586 I just know that I thought of a dead person... 936 01:10:58,016 --> 01:11:01,357 as a giant spider. 937 01:11:02,926 --> 01:11:04,726 It's not too hard to bear. 938 01:11:05,997 --> 01:11:07,027 So... 939 01:11:07,827 --> 01:11:10,197 I will tell you when it gets too unbearable. 940 01:11:11,437 --> 01:11:12,537 When I do, 941 01:11:13,766 --> 01:11:15,937 you will protect me like you did in the past, right? 942 01:11:18,476 --> 01:11:20,947 Of course, I will protect you. 943 01:11:23,176 --> 01:11:25,747 But if you get scared by any chance, call me right away. 944 01:11:26,376 --> 01:11:28,247 I will wait for your call all night. 945 01:11:52,407 --> 01:11:53,876 ("Every Moment Was You") 946 01:12:02,586 --> 01:12:05,657 ("Every Moment Was You") 947 01:12:07,726 --> 01:12:09,687 My every moment was you. 948 01:12:14,596 --> 01:12:16,067 When I loved, 949 01:12:18,737 --> 01:12:20,136 and also when I was in pain. 950 01:12:21,407 --> 01:12:23,376 Even at our moment of farewell, 951 01:12:25,806 --> 01:12:27,546 you were the whole world to me, 952 01:12:29,176 --> 01:12:30,546 and every moment was you. 953 01:12:33,916 --> 01:12:35,586 Without you, 954 01:12:38,457 --> 01:12:42,386 I don't think I can explain the story of my life so far. 955 01:13:53,997 --> 01:13:55,096 Who is it? 956 01:13:57,997 --> 01:13:59,067 Who is it? 957 01:13:59,836 --> 01:14:00,836 It's me. 958 01:14:03,506 --> 01:14:04,577 Mr. Lee? 959 01:14:07,876 --> 01:14:09,546 Why are you back? 960 01:14:09,876 --> 01:14:11,846 - Because you said no. - Sorry? 961 01:14:12,247 --> 01:14:14,187 You said you don't want to go to my place, 962 01:14:14,187 --> 01:14:15,947 so I'm going to sleep at your place. 963 01:14:18,817 --> 01:14:19,987 Let me sleep by your side tonight. 964 01:14:29,596 --> 01:14:32,096 (We'd like to thank Son Sung Yoon for her guest appearance.) 965 01:14:51,916 --> 01:14:54,287 (What's Wrong with Secretary Kim) 966 01:14:54,787 --> 01:14:57,126 After having a glass of wine while enjoying the night air... 967 01:14:57,126 --> 01:14:58,926 Wait, we'd need a wine opener. 968 01:14:58,926 --> 01:14:59,926 Just a moment. 969 01:15:01,296 --> 01:15:02,897 - Do you know this, Ms. Kim? - What? 970 01:15:02,897 --> 01:15:04,897 That bottle of wine costs 20,000 dollars. 971 01:15:05,197 --> 01:15:07,867 You look very uncomfortable now. 972 01:15:08,867 --> 01:15:11,676 I had a very hard time after that incident. 973 01:15:12,107 --> 01:15:16,306 Thinking that you might be experiencing the same fear... 974 01:15:17,016 --> 01:15:18,077 I stayed up all night. 975 01:15:19,016 --> 01:15:20,086 Ms. Kim. 976 01:15:20,617 --> 01:15:22,586 I can't promise you that I'll hold myself back tonight.