1 00:00:06,840 --> 00:00:10,510 Ju Ae Ra, you're done. 2 00:00:14,250 --> 00:00:17,850 Ma'am. Is it true that Ms. Ju... 3 00:00:18,019 --> 00:00:20,650 No, I mean the woman over there. Did she order it? 4 00:00:21,549 --> 00:00:23,689 Well... 5 00:00:24,060 --> 00:00:26,760 Ma'am, answer the question. 6 00:00:27,290 --> 00:00:28,330 You see... 7 00:00:33,369 --> 00:00:35,999 My gosh, I'm sorry. 8 00:00:36,600 --> 00:00:39,240 It was all my foolishness. 9 00:00:40,109 --> 00:00:41,310 I'm sorry. 10 00:00:42,840 --> 00:00:44,910 I truly am sorry. 11 00:00:46,709 --> 00:00:47,779 Ma'am? 12 00:00:57,459 --> 00:00:59,929 She's your granddaughter, right? 13 00:01:00,230 --> 00:01:03,329 Soo Jung went far away with her mom. 14 00:01:03,730 --> 00:01:05,969 I don't know where she is, 15 00:01:05,969 --> 00:01:08,300 so stop asking and leave. 16 00:01:14,970 --> 00:01:15,979 Ma'am. 17 00:01:17,509 --> 00:01:19,610 Ma'am, can we talk? 18 00:01:21,009 --> 00:01:22,110 Ma'am? 19 00:01:22,919 --> 00:01:24,050 Ma'am! 20 00:01:29,589 --> 00:01:31,459 My son. 21 00:01:31,690 --> 00:01:35,229 There are people here who are looking for Soo Jung. 22 00:01:37,899 --> 00:01:38,959 What is it? 23 00:01:41,669 --> 00:01:45,600 What? Oh Se Rin and Jung Young Jun went to see your mother? 24 00:01:46,110 --> 00:01:47,140 Okay. 25 00:01:48,039 --> 00:01:51,080 How on earth did they find her? Darn it. 26 00:01:51,440 --> 00:01:52,509 Jeez. 27 00:01:52,709 --> 00:01:56,220 She was surprised to see the photo. I'm sure something is going on. 28 00:01:57,280 --> 00:01:58,350 Wait. 29 00:01:59,050 --> 00:02:02,190 Come to think of it, there's another way. 30 00:02:03,089 --> 00:02:04,459 Another way? 31 00:02:12,569 --> 00:02:13,669 Another way? 32 00:02:15,470 --> 00:02:18,139 Wait, is he going to conduct another DNA test? 33 00:02:26,180 --> 00:02:27,280 It's me. 34 00:02:27,410 --> 00:02:31,280 I think Oh Se Rin and Jung Young Jun will conduct another DNA test. 35 00:02:31,620 --> 00:02:34,690 Switch out the samples or whatever to stop this. 36 00:02:34,989 --> 00:02:36,789 If they found the girl's grandmother, 37 00:02:36,789 --> 00:02:39,359 I doubt there would be any use in stopping the DNA test. 38 00:02:40,030 --> 00:02:41,729 Then what can I do now? 39 00:02:45,500 --> 00:02:49,269 Are you asking me to say that... 40 00:02:49,269 --> 00:02:50,569 we planned everything? 41 00:02:51,739 --> 00:02:55,310 Yes, that family already knows. 42 00:02:56,109 --> 00:02:58,380 It wouldn't matter if you were put up for it or did it voluntarily. 43 00:02:59,449 --> 00:03:01,180 You'd be punished anyway. 44 00:03:02,650 --> 00:03:05,919 Fine, I get that we'll be punished. 45 00:03:06,250 --> 00:03:10,060 So why should we say we planned everything? 46 00:03:11,889 --> 00:03:12,989 Ma'am. 47 00:03:13,960 --> 00:03:17,530 You must think of the future for Soo Jung, your granddaughter. 48 00:03:20,069 --> 00:03:21,130 Soo Jung was... 49 00:03:22,500 --> 00:03:25,940 very happy with her life as YJ Group's granddaughter. 50 00:03:27,039 --> 00:03:30,810 However, she must now go back to living as a gambler's daughter. 51 00:03:31,840 --> 00:03:34,109 You already know... 52 00:03:34,910 --> 00:03:36,650 what's ahead in her life. 53 00:03:42,090 --> 00:03:43,190 She will be... 54 00:03:44,289 --> 00:03:46,130 my responsibility. 55 00:03:52,829 --> 00:03:55,430 Ma'am, stop lying. 56 00:03:55,430 --> 00:03:57,000 You didn't do this alone. 57 00:03:57,870 --> 00:04:00,239 I did it all by myself. 58 00:04:01,639 --> 00:04:04,079 It wasn't easy to bring up my granddaughter, 59 00:04:04,280 --> 00:04:06,710 so I went to put her in a children's home. 60 00:04:07,180 --> 00:04:09,880 I found out that the girl she had been looking for... 61 00:04:09,880 --> 00:04:12,449 looked similar to my granddaughter. 62 00:04:13,549 --> 00:04:15,190 So my son and I... 63 00:04:15,989 --> 00:04:18,160 decided to deceive her. 64 00:04:20,729 --> 00:04:22,760 Then did you fake the result... 65 00:04:23,100 --> 00:04:24,629 when I took the DNA test? 66 00:04:26,700 --> 00:04:27,830 Yes. 67 00:04:29,200 --> 00:04:30,439 How can you do this? 68 00:04:33,039 --> 00:04:36,710 Wait, but the result showed she was my daughter... 69 00:04:37,309 --> 00:04:38,539 when we took the test too. 70 00:04:39,710 --> 00:04:40,910 How did that happen? 71 00:04:41,879 --> 00:04:45,150 He's right. You've never been to this house. 72 00:04:45,479 --> 00:04:47,189 Did you forge that too? 73 00:04:47,720 --> 00:04:49,020 That's impossible. 74 00:04:49,559 --> 00:04:53,260 I knew you would do another DNA test... 75 00:04:53,460 --> 00:04:56,499 once my daughter arrived here. 76 00:04:57,330 --> 00:04:59,100 So that morning, 77 00:04:59,369 --> 00:05:02,840 my son got someone to dress up as... You know, that... 78 00:05:03,470 --> 00:05:06,669 A gas-meter reader. He got in here... 79 00:05:06,910 --> 00:05:09,410 and switched out the toothbrush. 80 00:05:10,210 --> 00:05:12,010 Did someone come to read the gas that day? 81 00:05:14,580 --> 00:05:16,820 You're right. He came in the morning. 82 00:05:17,020 --> 00:05:19,689 My goodness, I can't believe this. 83 00:05:21,749 --> 00:05:26,330 Ma'am, how can you do something this frightening? 84 00:05:27,590 --> 00:05:28,729 I'm sorry. 85 00:05:29,059 --> 00:05:32,669 This old woman became too ambitious. 86 00:05:32,869 --> 00:05:34,030 I'm sorry. 87 00:05:34,299 --> 00:05:36,400 Saying sorry isn't enough! 88 00:05:36,669 --> 00:05:38,070 How can you do this... 89 00:05:38,070 --> 00:05:40,710 to someone who lost their child if you're a human? 90 00:05:41,140 --> 00:05:45,039 I'll never forgive you for doing something like this! 91 00:05:47,910 --> 00:05:49,049 I'm sorry. 92 00:05:49,580 --> 00:05:53,090 I'm so sorry. 93 00:06:08,100 --> 00:06:10,169 She must've been bought out by Ju Ae Ra. 94 00:06:11,070 --> 00:06:13,770 When we first went, she avoided us, saying she didn't know. 95 00:06:14,910 --> 00:06:17,510 I should've taken a hint when she agreed to come with me. 96 00:06:17,979 --> 00:06:19,650 Man, Ju Ae Ra. 97 00:06:20,580 --> 00:06:22,450 How dare she use So Yi for her benefit? 98 00:06:23,379 --> 00:06:24,979 I just can't forgive her. 99 00:06:26,189 --> 00:06:29,890 Young Jun, so where do you think So Yi is? 100 00:06:31,419 --> 00:06:33,729 She wasn't real, but now that we've found her once, 101 00:06:34,129 --> 00:06:35,689 I've begun to miss her more. 102 00:06:36,729 --> 00:06:39,129 Young Jun, we'll find her, right? 103 00:06:39,830 --> 00:06:41,900 Yes, of course, we will. 104 00:06:42,470 --> 00:06:44,439 I know we'll find her, so don't worry. 105 00:06:47,510 --> 00:06:50,140 How am I going to break the news to Mom? 106 00:06:51,239 --> 00:06:52,850 I'm sure she'll be shocked. 107 00:06:54,710 --> 00:06:56,619 We'll have to take our time. 108 00:06:57,580 --> 00:06:59,320 She recently collapsed too. 109 00:07:08,789 --> 00:07:11,660 Ms. Cha isn't feeling well, 110 00:07:11,999 --> 00:07:14,299 so I prepared breakfast. 111 00:07:14,900 --> 00:07:17,939 Yeon Seok, is Young Ran... 112 00:07:18,200 --> 00:07:19,840 badly ill? 113 00:07:21,010 --> 00:07:23,710 What happened yesterday must have shocked her. 114 00:07:24,239 --> 00:07:27,280 She'll be fine over time, so don't worry. 115 00:07:28,580 --> 00:07:31,850 If she doesn't eat, she'll feel weak and get worse. 116 00:07:32,020 --> 00:07:33,989 She should eat something. 117 00:07:35,049 --> 00:07:37,460 Ji Seok, don't worry. 118 00:07:37,789 --> 00:07:40,429 I'll get some porridge for her later. 119 00:07:40,660 --> 00:07:43,729 Is it because we're suddenly without that girl at home? 120 00:07:43,960 --> 00:07:45,229 Something feels empty. 121 00:07:46,499 --> 00:07:47,799 You must feel the same. 122 00:07:47,869 --> 00:07:50,539 You first came here because of So Yi. 123 00:07:52,600 --> 00:07:53,669 You're right. 124 00:07:54,210 --> 00:07:57,809 It's a relief that I'm here... 125 00:07:58,340 --> 00:07:59,510 to look after the family. 126 00:07:59,510 --> 00:08:03,080 Ms. Ju, there's no need for you to do that. 127 00:08:03,850 --> 00:08:06,320 And So Yi isn't with us anymore, 128 00:08:07,220 --> 00:08:09,859 so please leave my home. 129 00:08:15,989 --> 00:08:17,830 Goodness, So Yi... 130 00:08:21,129 --> 00:08:24,499 Mother, I brought some porridge. 131 00:08:24,970 --> 00:08:26,410 Please have some. 132 00:08:27,369 --> 00:08:30,410 No, I don't want to eat anything. 133 00:08:32,539 --> 00:08:34,549 Mother, you'll hurt yourself. 134 00:08:34,809 --> 00:08:36,379 Please have a little. 135 00:08:38,720 --> 00:08:40,090 I said no. 136 00:08:40,320 --> 00:08:43,460 Do you think I would want to eat? So Yi wasn't real. 137 00:08:46,790 --> 00:08:49,899 I've never even owned a knockoff handbag in my life. 138 00:08:49,999 --> 00:08:52,930 So how can I have a fake granddaughter? 139 00:08:53,029 --> 00:08:54,930 So Yi... 140 00:08:57,070 --> 00:09:00,570 So Yi, where are you? 141 00:09:01,810 --> 00:09:04,040 Well, Mother. 142 00:09:04,379 --> 00:09:06,950 I have something to say to you. 143 00:09:07,350 --> 00:09:08,409 Wait. 144 00:09:10,779 --> 00:09:11,850 Hello? 145 00:09:13,090 --> 00:09:14,389 The trip? 146 00:09:15,350 --> 00:09:17,489 Just cancel it. 147 00:09:19,560 --> 00:09:23,460 I don't care how much the charge is, so just cancel it now! 148 00:09:25,759 --> 00:09:28,769 Family trip? What family trip? There's no family here. 149 00:09:29,129 --> 00:09:30,840 Goodness. 150 00:09:32,139 --> 00:09:34,739 Goodness, So Yi... 151 00:09:36,239 --> 00:09:37,379 So Yi... 152 00:09:45,450 --> 00:09:46,790 My goodness. 153 00:09:47,190 --> 00:09:48,389 Have you heard? 154 00:09:48,950 --> 00:09:52,220 Director Nam's daughter, who returned after five years, 155 00:09:52,359 --> 00:09:54,259 wasn't his daughter! 156 00:09:55,590 --> 00:09:57,700 What? She wasn't his daughter? 157 00:09:57,700 --> 00:10:01,170 A friend in the secretary's office told me that this old lady... 158 00:10:01,330 --> 00:10:03,570 faked her granddaughter as Director Nam's daughter. 159 00:10:04,739 --> 00:10:07,739 It's a relief that Mr. Jung of Law Department caught her. 160 00:10:09,310 --> 00:10:13,109 Director Nam must be heartbroken. He canceled all his schedules today. 161 00:10:21,749 --> 00:10:23,989 Director Nam, are you okay? 162 00:10:24,220 --> 00:10:25,659 I came worried about you. 163 00:10:26,529 --> 00:10:28,560 Hey, well, yes. 164 00:10:29,060 --> 00:10:31,859 It's not easy, but I'll shake it off soon. 165 00:10:32,399 --> 00:10:34,869 Is everyone at home all right? 166 00:10:35,570 --> 00:10:37,340 They were thrilled that So Yi came back. 167 00:10:38,639 --> 00:10:40,139 They're all heartbroken too. 168 00:10:40,310 --> 00:10:42,940 My mom is already sick in bed. 169 00:10:45,080 --> 00:10:48,210 Anyway, is Ae Ra still at your house... 170 00:10:48,210 --> 00:10:51,220 even though So Yi was already uncovered as a fake? 171 00:10:52,619 --> 00:10:55,619 No. Ae Ra moved out of the house today. 172 00:10:56,119 --> 00:10:59,759 With So Yi gone, there was no reason for her to stay. 173 00:11:00,489 --> 00:11:01,960 Right. I see. 174 00:11:03,399 --> 00:11:05,800 Listen, Se Rin. 175 00:11:05,800 --> 00:11:06,830 (Director Nam Yu Jin) 176 00:11:06,830 --> 00:11:09,769 I wasn't in any situation to ask yesterday. 177 00:11:11,399 --> 00:11:16,269 Why did Mr. Jung ask you to bring over fake So Yi's grandmother? 178 00:11:16,909 --> 00:11:18,710 Oh, that? 179 00:11:19,680 --> 00:11:23,249 Since I knew about So Yi's incident because of the kidnapper, 180 00:11:23,519 --> 00:11:26,920 he must've felt comfortable asking me to do it. 181 00:11:29,050 --> 00:11:30,420 That's not a good enough reason. 182 00:11:30,920 --> 00:11:34,389 Why did he have to ask you to do it? 183 00:11:36,399 --> 00:11:40,430 Could it be that Mr. Jung has special feelings for you? 184 00:11:41,970 --> 00:11:43,440 It's nothing like that. 185 00:11:44,239 --> 00:11:46,670 I chose to help Mr. Jung... 186 00:11:46,970 --> 00:11:48,810 because it had to do with you. 187 00:11:50,139 --> 00:11:51,239 Is that so? 188 00:11:59,249 --> 00:12:00,590 If even Mother can't do it, 189 00:12:01,350 --> 00:12:04,359 Yu Jin is the only one who can persuade the honorary chairman now. 190 00:12:06,759 --> 00:12:09,060 (Director's Office) 191 00:12:09,060 --> 00:12:12,529 Se Rin, I'm in desperate need of a drink today. 192 00:12:13,029 --> 00:12:14,700 Can't you treat me to some? 193 00:12:15,600 --> 00:12:17,170 All right. I will. 194 00:12:18,170 --> 00:12:20,739 What the heck, Nam Yu Jin? 195 00:12:21,369 --> 00:12:24,239 You couldn't wait and have met up with Oh Se Rin again? 196 00:12:25,710 --> 00:12:29,009 (Director's Office) 197 00:12:29,009 --> 00:12:30,050 That little... 198 00:12:31,479 --> 00:12:33,720 Then I'll see you tonight. 199 00:12:35,019 --> 00:12:39,560 (Director Nam Yu Jin) 200 00:12:41,129 --> 00:12:44,659 I'm now certain that Se Rin has feelings for me, not Young Jun. 201 00:12:46,629 --> 00:12:50,369 But it seems like Young Jun has a crush on her. 202 00:12:58,279 --> 00:13:00,749 Okay. Got it. I got it! 203 00:13:01,550 --> 00:13:02,810 I'll look into it. Okay. 204 00:13:09,149 --> 00:13:10,259 Mr. Jung. 205 00:13:11,119 --> 00:13:13,889 By any chance, are you dating someone? 206 00:13:14,529 --> 00:13:15,590 Excuse me? 207 00:13:16,560 --> 00:13:18,200 Why do you ask all of a sudden? 208 00:13:19,029 --> 00:13:21,369 What? Oh, well... 209 00:13:22,029 --> 00:13:25,470 I could set you up on a blind date later. 210 00:13:27,070 --> 00:13:28,810 I don't need a blind date. 211 00:13:30,080 --> 00:13:31,310 What do you mean you don't need one? 212 00:13:31,580 --> 00:13:33,210 Blind dates are amazing. 213 00:13:34,350 --> 00:13:37,779 Could it be that you have someone you like? 214 00:13:39,279 --> 00:13:40,450 Look here, Yu Ri. 215 00:13:41,019 --> 00:13:44,659 I'm not interested in dating. Stop asking silly questions and work. 216 00:13:46,420 --> 00:13:47,960 You're not interested? 217 00:13:48,430 --> 00:13:52,259 Then why are you hanging out with Se Rin like besties? 218 00:13:54,029 --> 00:13:56,999 Should I have asked if he has feelings for Se Rin? 219 00:14:04,879 --> 00:14:06,009 Se Rin. 220 00:14:09,979 --> 00:14:11,979 It's about Director Nam's daughter. 221 00:14:13,080 --> 00:14:16,519 It sounded like the granddaughter of the old lady I mentioned. 222 00:14:17,259 --> 00:14:20,330 How did Mr. Jung find out about it? 223 00:14:21,560 --> 00:14:23,300 Did you tell him? 224 00:14:24,999 --> 00:14:27,070 Yes. I did. 225 00:14:27,570 --> 00:14:31,170 It'd be a shocker if it were true. I couldn't keep quiet about it. 226 00:14:32,070 --> 00:14:36,040 But why did you tell Mr. Jung and not Director Nam? 227 00:14:36,639 --> 00:14:40,950 Well, Mr. Jung is the rational type... 228 00:14:41,310 --> 00:14:43,479 with a strong mentality. 229 00:14:43,749 --> 00:14:46,649 He seemed to move carefully. That was why I told him. 230 00:14:49,450 --> 00:14:53,359 You must've gotten really close with Mr. Jung. 231 00:14:54,389 --> 00:14:58,029 Yes. Working with him made me realize what a great person he was. 232 00:15:01,229 --> 00:15:02,330 Hello? 233 00:15:03,570 --> 00:15:05,600 All right. I'm on my way. 234 00:15:06,499 --> 00:15:07,940 I'm off, Tae Yang. 235 00:15:10,239 --> 00:15:11,639 (Staff Lounge) 236 00:15:27,190 --> 00:15:29,359 Didn't you throw me... 237 00:15:29,359 --> 00:15:31,330 into this mental institution to keep your secret? 238 00:15:32,029 --> 00:15:33,869 So what is it that you want to say now? 239 00:15:34,470 --> 00:15:36,869 So Yi. Where is she? 240 00:15:37,769 --> 00:15:40,239 You said you knew where the real So Yi was. 241 00:15:40,340 --> 00:15:41,540 Good grief. 242 00:15:42,139 --> 00:15:44,940 Didn't you put on a show with a fake So Yi? 243 00:15:45,909 --> 00:15:47,879 But you're now looking for the real So Yi? 244 00:15:49,779 --> 00:15:51,350 Just answer my question. 245 00:15:51,749 --> 00:15:52,820 You... 246 00:15:54,050 --> 00:15:56,220 They found out that girl was fake, didn't they? 247 00:15:58,359 --> 00:16:00,290 That's why you're looking for the real one, right? 248 00:16:05,300 --> 00:16:07,999 Fine. If you want to know, 249 00:16:08,369 --> 00:16:10,769 I'll tell you where So Yi really is. 250 00:16:13,269 --> 00:16:14,670 But under one condition. 251 00:16:15,970 --> 00:16:17,310 Get me out of here. 252 00:16:22,109 --> 00:16:23,249 Mom! 253 00:16:23,879 --> 00:16:25,680 Welcome back, Ha Neul. 254 00:16:29,960 --> 00:16:34,229 Mom. My kindergarten teacher gave me photos to pass on to you. 255 00:16:34,830 --> 00:16:35,889 Here you go. 256 00:16:36,489 --> 00:16:37,560 Is that so? 257 00:16:41,470 --> 00:16:43,070 These must be from the family event. 258 00:16:43,940 --> 00:16:47,139 You sure had fun with Se Rin and Tae Yang. 259 00:16:58,080 --> 00:16:59,820 And let me make it clear again. 260 00:17:00,619 --> 00:17:03,220 I don't want you to cross the line. 261 00:17:04,560 --> 00:17:05,619 Mom. 262 00:17:06,220 --> 00:17:08,489 Mom! I'm hungry. 263 00:17:09,359 --> 00:17:13,000 All right. Let me whip up some snacks. 264 00:17:17,540 --> 00:17:19,699 Why isn't Young Soo picking up his phone? 265 00:17:20,070 --> 00:17:21,139 Hello? 266 00:17:21,369 --> 00:17:25,510 Hey, Young Soo. Are you still angry about the blind date? 267 00:17:26,080 --> 00:17:27,980 I'm sorry. Please forgive me. 268 00:17:28,250 --> 00:17:30,780 As an apology, let me treat you to some drinks. 269 00:17:30,879 --> 00:17:32,119 Forget it. 270 00:17:32,320 --> 00:17:34,050 I started a new job, 271 00:17:34,619 --> 00:17:36,760 so I don't have time to meet you. Okay. 272 00:17:36,990 --> 00:17:39,320 - Excuse me? - I'll be right with you. 273 00:17:39,689 --> 00:17:42,189 Mal Ja, I'm busy. I'll call you back later. 274 00:17:42,730 --> 00:17:43,830 I'm on my way! 275 00:17:43,959 --> 00:17:45,330 Young Soo! 276 00:17:46,500 --> 00:17:48,730 What kind of job did he get? 277 00:17:48,730 --> 00:17:50,070 - Gosh. - Seriously. 278 00:17:51,570 --> 00:17:53,340 - Goodness. - Gil Ja. 279 00:17:53,340 --> 00:17:55,010 - Yes? - What are all of those? 280 00:17:55,340 --> 00:17:56,740 Are those for So Yi again? 281 00:17:56,980 --> 00:17:59,080 I told you, didn't I? 282 00:17:59,980 --> 00:18:02,580 That I wanted to do everything and anything for her. 283 00:18:03,719 --> 00:18:06,449 And let's see. This right here... 284 00:18:07,119 --> 00:18:08,320 is for you. 285 00:18:09,119 --> 00:18:10,159 For me? 286 00:18:12,520 --> 00:18:13,629 My goodness. 287 00:18:13,859 --> 00:18:17,129 What's with this gift out of the blue? 288 00:18:17,929 --> 00:18:21,030 You're going to ask me a favor, aren't you? 289 00:18:21,129 --> 00:18:23,800 Good gracious. You know me too well. 290 00:18:24,939 --> 00:18:26,939 Look after the store today. 291 00:18:26,939 --> 00:18:29,639 I'm going to drop by our in-laws' place to see So Yi. 292 00:18:29,869 --> 00:18:32,679 - Gosh. All right. Have a safe trip. - Thanks. 293 00:18:35,879 --> 00:18:36,980 Hi. 294 00:18:37,780 --> 00:18:40,590 What brings you here, Ms. Yoon? 295 00:18:40,889 --> 00:18:43,590 I came to see our dear So Yi. 296 00:18:44,060 --> 00:18:47,359 By the way, did something happen, Ms. Cha? 297 00:18:47,359 --> 00:18:49,260 You even have a headband on. 298 00:18:50,159 --> 00:18:52,830 You haven't heard the news yet? 299 00:18:53,899 --> 00:18:56,070 "The news?" What news? 300 00:18:56,899 --> 00:19:00,770 Our So Yi wasn't really So Yi. 301 00:19:01,070 --> 00:19:03,639 She was fake. A total fake. 302 00:19:06,780 --> 00:19:08,810 For goodness' sake. 303 00:19:08,949 --> 00:19:10,010 What? 304 00:19:12,580 --> 00:19:15,550 (YJ Group) 305 00:19:15,889 --> 00:19:18,889 Director Nam. Something urgent came up. 306 00:19:19,219 --> 00:19:21,889 Let's have drinks next time. Okay. 307 00:19:25,129 --> 00:19:26,459 Let's take my car. 308 00:19:26,629 --> 00:19:28,070 - All right. Let's go. - This way. 309 00:19:30,070 --> 00:19:33,439 What? They're leaving together in his car? 310 00:19:38,780 --> 00:19:40,810 I wanted Se Rin to comfort me. 311 00:19:41,209 --> 00:19:44,280 What was that urgent matter? How could it come before me? 312 00:19:44,919 --> 00:19:45,949 Darn it. 313 00:19:48,090 --> 00:19:50,760 - Yu Jin! - Hey! 314 00:19:51,889 --> 00:19:52,990 Seriously! 315 00:19:53,730 --> 00:19:55,560 You're old enough to knock! 316 00:19:55,760 --> 00:19:57,959 Knocking is not the issue right now! 317 00:19:58,260 --> 00:20:01,530 Mr. Jung and Se Rin seem to be seeing each other. 318 00:20:01,969 --> 00:20:06,300 You see, they left the office together in one car earlier. 319 00:20:07,840 --> 00:20:08,939 What? 320 00:20:10,609 --> 00:20:12,379 Then she canceled our plan... 321 00:20:12,879 --> 00:20:14,449 because of Young Jun? 322 00:20:18,050 --> 00:20:19,149 - Mom. - Yes? 323 00:20:19,149 --> 00:20:20,250 Are you okay? 324 00:20:21,520 --> 00:20:22,889 I brought Se Rin with me. 325 00:20:24,359 --> 00:20:27,429 Why did you come all the way here, Se Rin? 326 00:20:27,929 --> 00:20:30,199 I heard it from Mr. Jung. 327 00:20:30,800 --> 00:20:33,459 It must be tough on you. I got worried, so I came along. 328 00:20:33,730 --> 00:20:35,169 Did you have dinner? 329 00:20:35,929 --> 00:20:38,740 No. I have no appetite. 330 00:20:39,899 --> 00:20:41,209 - Young Jun. - Yes? 331 00:20:41,310 --> 00:20:43,709 Se Rin came all the way here. 332 00:20:43,709 --> 00:20:46,340 Why don't you treat her to dinner? 333 00:20:47,580 --> 00:20:52,379 Se Rin. I would love to make you a delicious meal. 334 00:20:53,379 --> 00:20:55,590 But I don't think I can do that now. 335 00:20:56,389 --> 00:20:57,820 I'm sorry, Se Rin. 336 00:20:59,189 --> 00:21:00,290 Don't say that. 337 00:21:01,859 --> 00:21:05,359 But you should eat well and stay strong in times like these. 338 00:21:06,330 --> 00:21:08,330 Is there anything you want to eat? 339 00:21:09,830 --> 00:21:12,300 I'm not sure. I don't think so. 340 00:21:13,270 --> 00:21:17,480 Then there's something I always make whenever I don't have an appetite. 341 00:21:18,310 --> 00:21:19,709 Let me make that for you. 342 00:21:20,949 --> 00:21:22,879 You want to cook for me? 343 00:21:24,149 --> 00:21:28,949 This is kimchi rice soup, isn't it? 344 00:21:29,919 --> 00:21:31,090 Yes, you're right. 345 00:21:32,060 --> 00:21:35,159 Do you also like kimchi rice soup? 346 00:21:36,959 --> 00:21:38,699 Yes, of course. 347 00:21:39,330 --> 00:21:43,199 My husband always made this for me whenever I got sick. 348 00:21:51,740 --> 00:21:52,909 This reminds me... 349 00:21:54,449 --> 00:21:58,149 of my husband who used to make this for me. 350 00:21:58,480 --> 00:22:00,179 Thank you, Se Rin. 351 00:22:00,990 --> 00:22:04,659 Mom, you should thank Se Rin and get well soon, okay? 352 00:22:05,260 --> 00:22:06,760 I'll make sure I find So Yi. 353 00:22:08,090 --> 00:22:11,199 Yes, Ms. Yoon. I'm sure you'll find her soon. 354 00:22:11,530 --> 00:22:12,659 I'll help out too. 355 00:22:14,730 --> 00:22:15,830 Okay. 356 00:22:21,740 --> 00:22:22,810 Gyeo Ul. 357 00:22:23,879 --> 00:22:26,709 It looks like Mom feels better thanks to you. 358 00:22:27,109 --> 00:22:28,250 I'm relieved. 359 00:22:28,909 --> 00:22:31,619 Young Jun, let's find So Yi... 360 00:22:31,619 --> 00:22:33,020 and put a smile on her face. 361 00:22:33,550 --> 00:22:34,619 Okay. 362 00:22:35,719 --> 00:22:36,790 But... 363 00:22:38,060 --> 00:22:39,689 this must be the toughest for you. 364 00:22:41,159 --> 00:22:42,260 Are you all right? 365 00:22:43,629 --> 00:22:44,760 It is tough. 366 00:22:45,859 --> 00:22:49,129 But I have you here who understand how I feel, 367 00:22:49,129 --> 00:22:50,199 so I can put up with it. 368 00:22:54,310 --> 00:22:55,469 Go in and get some rest. 369 00:22:55,840 --> 00:22:56,969 I should go. 370 00:22:57,139 --> 00:22:58,709 Okay. Bye. 371 00:23:03,379 --> 00:23:06,820 Se Rin, was that Mr. Jung? 372 00:23:07,290 --> 00:23:09,090 What? Yes. 373 00:23:09,850 --> 00:23:14,030 He bought me dinner for helping out with her niece. 374 00:23:14,760 --> 00:23:16,389 Oh, I see. 375 00:23:19,560 --> 00:23:23,070 You and Mr. Jung have seemed quite friendly recently. 376 00:23:24,000 --> 00:23:25,070 What? 377 00:23:26,840 --> 00:23:29,869 I told myself I'd wait until you had feelings for me, 378 00:23:31,909 --> 00:23:34,609 but I kept getting concerned. 379 00:23:35,850 --> 00:23:39,119 Tae Yang, don't do this. 380 00:23:39,780 --> 00:23:42,820 You'll put too much pressure on me if you keep doing this. 381 00:23:45,520 --> 00:23:47,159 Okay, I understand. 382 00:23:47,889 --> 00:23:50,129 I won't say something like this anymore. 383 00:23:51,560 --> 00:23:52,899 Just as I promised, 384 00:23:53,659 --> 00:23:55,330 I'll wait quietly... 385 00:23:56,399 --> 00:23:57,500 until you have feelings for me. 386 00:24:08,149 --> 00:24:11,179 Mom, why did you suddenly want to eat lunch? 387 00:24:12,250 --> 00:24:16,449 I just wanted to eat lunch with my son... 388 00:24:16,949 --> 00:24:18,159 and talk about something else too. 389 00:24:18,959 --> 00:24:20,060 Talk about something? 390 00:24:21,530 --> 00:24:25,199 Tae Yang, do you remember Hye In, my friend's daughter? 391 00:24:25,929 --> 00:24:27,429 Why don't you go on a blind date with her? 392 00:24:28,530 --> 00:24:31,169 You have a perfectly good career, 393 00:24:31,270 --> 00:24:32,869 so you should start dating. 394 00:24:33,340 --> 00:24:34,740 Go on one casual date. 395 00:24:35,969 --> 00:24:38,139 No, I'm all right. 396 00:24:39,709 --> 00:24:41,409 And Mom, 397 00:24:42,050 --> 00:24:44,250 I like someone. 398 00:24:45,679 --> 00:24:46,719 You like someone? 399 00:24:49,689 --> 00:24:53,020 Is this someone Se Rin? 400 00:24:56,959 --> 00:25:00,060 Tae Yang, you can't be with Se Rin. 401 00:25:00,230 --> 00:25:02,000 I made a promise to her mother... 402 00:25:02,330 --> 00:25:04,899 to raise her well and marry her into a good family. 403 00:25:05,899 --> 00:25:09,169 Even if Se Yeon had been alive, 404 00:25:09,369 --> 00:25:11,209 she would've had the same opinion. 405 00:25:11,209 --> 00:25:14,679 So you must get over your feelings for her. 406 00:25:16,750 --> 00:25:19,750 Mom, I'm sorry. 407 00:25:20,590 --> 00:25:23,320 I really like her. 408 00:25:24,320 --> 00:25:25,419 Tae Yang. 409 00:25:27,060 --> 00:25:28,889 Let's stop talking about this. 410 00:25:29,260 --> 00:25:30,760 Mom, you should eat. 411 00:25:38,240 --> 00:25:40,040 Director Nam, please confirm. 412 00:25:40,040 --> 00:25:43,340 (Director Nam Yu Jin) 413 00:25:43,909 --> 00:25:47,909 Se Rin, what suddenly came up last night? 414 00:25:48,679 --> 00:25:52,179 Oh, something happened at home. 415 00:25:52,750 --> 00:25:54,889 I'm sorry I suddenly canceled. 416 00:25:55,750 --> 00:25:57,889 I see. 417 00:25:58,490 --> 00:26:00,260 Is everything all right? 418 00:26:00,959 --> 00:26:02,090 Yes, I guess. 419 00:26:03,129 --> 00:26:05,159 Please excuse me. 420 00:26:07,060 --> 00:26:10,100 (Director Nam Yu Jin) 421 00:26:11,969 --> 00:26:13,939 She lied to me after meeting Young Jun. 422 00:26:15,270 --> 00:26:16,409 What's going on between them? 423 00:26:17,909 --> 00:26:20,310 Is something going on between Young Jun and her? 424 00:26:23,609 --> 00:26:26,520 I can't just sit like this. I must check with my own eyes. 425 00:26:29,350 --> 00:26:31,119 Have you made your decision? 426 00:26:34,030 --> 00:26:37,659 Fine, I'll let you go. 427 00:26:38,530 --> 00:26:42,030 So tell me where the real So Yi is right now. 428 00:26:43,199 --> 00:26:45,340 Get me out of here first, 429 00:26:45,340 --> 00:26:46,540 then I'll talk. 430 00:26:49,040 --> 00:26:50,810 I don't trust you. 431 00:26:53,480 --> 00:26:54,679 If you don't want to tell me, don't. 432 00:26:56,649 --> 00:26:58,679 And you can rot here for the rest of your life. 433 00:26:59,020 --> 00:27:00,149 I don't give a darn. 434 00:27:01,490 --> 00:27:02,619 Wait. 435 00:27:03,919 --> 00:27:04,990 I'll talk. 436 00:27:06,119 --> 00:27:09,790 But I don't remember exactly what the address is, 437 00:27:10,429 --> 00:27:11,899 so it's tough to explain in words. 438 00:27:12,730 --> 00:27:14,969 I must go there myself to be sure. 439 00:27:27,649 --> 00:27:28,810 So it's that house? 440 00:27:30,109 --> 00:27:34,020 Yes, I left So Yi with that family. 441 00:27:36,149 --> 00:27:37,459 Go with her and check. 442 00:27:37,619 --> 00:27:38,689 Yes. 443 00:27:55,469 --> 00:27:56,909 You can lead the way. 444 00:27:59,639 --> 00:28:00,909 That crazy woman! 445 00:28:03,179 --> 00:28:04,449 Chase after her! 446 00:28:20,260 --> 00:28:21,369 Hey, Young Jun. 447 00:28:23,800 --> 00:28:25,439 Mom made dumplings? 448 00:28:26,740 --> 00:28:28,510 She must feel much better. 449 00:28:29,570 --> 00:28:31,879 All right. I'm on my way. 450 00:28:32,510 --> 00:28:33,810 See you at home. 451 00:28:38,919 --> 00:28:40,480 She said she had plans for today too. 452 00:28:41,990 --> 00:28:45,820 I'm going to see who she's seeing with my own two eyes today. 453 00:28:55,270 --> 00:28:56,369 What? 454 00:29:01,969 --> 00:29:03,310 Darn it. 455 00:29:05,280 --> 00:29:06,580 Jeez. 456 00:29:09,980 --> 00:29:14,189 Here. Eat up, Se Rin. 457 00:29:14,520 --> 00:29:16,219 Yes, thank you. 458 00:29:16,990 --> 00:29:18,560 This looks delicious. 459 00:29:18,959 --> 00:29:21,189 I kept craving your dumplings, Ms. Yoon. 460 00:29:21,389 --> 00:29:23,629 Oh my, did you? 461 00:29:24,459 --> 00:29:26,929 Let me know whenever you want some. 462 00:29:26,929 --> 00:29:28,669 I'll make them for you. 463 00:29:29,030 --> 00:29:30,939 Okay. Thank you. 464 00:29:33,439 --> 00:29:35,010 Goodness, here. 465 00:29:37,270 --> 00:29:40,310 My gosh, you're like a mom who's looking after her daughter. 466 00:29:40,580 --> 00:29:42,609 Se Rin's mom will be jealous. 467 00:29:42,609 --> 00:29:45,679 Jeez, why? Are you jealous too? 468 00:29:45,679 --> 00:29:48,449 Fine, one for you too. Here. 469 00:29:48,449 --> 00:29:51,560 - You can eat this. - What is this? 470 00:29:51,560 --> 00:29:53,590 I don't like this one. 471 00:29:54,159 --> 00:29:55,689 - This one too. - This one? 472 00:29:55,689 --> 00:29:58,760 Open up. There it is. 473 00:29:58,830 --> 00:29:59,959 This is good. 474 00:30:05,139 --> 00:30:08,109 Darn it. I can't believe the light turned red then. 475 00:30:09,240 --> 00:30:12,909 Yu Jin. Can you go over... 476 00:30:13,639 --> 00:30:15,280 to your mother-in-law's place? 477 00:30:16,750 --> 00:30:17,820 Right now? 478 00:30:18,449 --> 00:30:19,649 Why? 479 00:30:19,750 --> 00:30:22,090 Ms. Yoon must be devastated... 480 00:30:22,350 --> 00:30:24,119 after what happened to So Yi, 481 00:30:24,389 --> 00:30:27,219 so I asked the oriental doctor to make some herbal tonic. 482 00:30:27,790 --> 00:30:31,699 Can you pick it up and drop it off at her place? 483 00:30:32,300 --> 00:30:36,300 Grandpa, may I go tomorrow? 484 00:30:40,199 --> 00:30:44,040 Okay. I'll go now. 485 00:30:48,109 --> 00:30:49,350 - Young Jun. - Yes? 486 00:30:49,350 --> 00:30:50,919 I'm so happy. 487 00:30:52,050 --> 00:30:54,419 Having dinner with Mom, Aunt Mal Ja, 488 00:30:54,750 --> 00:30:57,020 and you at home... 489 00:30:57,560 --> 00:30:59,389 just felt like the old times. 490 00:30:59,459 --> 00:31:00,520 Me too. 491 00:31:01,189 --> 00:31:03,990 Let's have meals and spend time together... 492 00:31:04,359 --> 00:31:05,959 from time to time. 493 00:31:06,359 --> 00:31:07,500 Okay, Young Jun. 494 00:31:07,500 --> 00:31:08,669 Really. 495 00:31:09,730 --> 00:31:12,899 Why did Grandpa want me to deliver this at this hour? 496 00:31:12,899 --> 00:31:13,969 How annoying. 497 00:31:20,679 --> 00:31:21,780 Hold on. 498 00:31:22,810 --> 00:31:24,619 Why are those two together? 499 00:31:25,179 --> 00:31:27,520 By the way, it's about Mom. 500 00:31:28,020 --> 00:31:29,689 She seemed a lot better. 501 00:31:29,949 --> 00:31:32,689 But do look after her, just in case. 502 00:31:33,520 --> 00:31:36,189 All right. Gyeo Ul, don't worry. 503 00:31:38,659 --> 00:31:40,000 What did you just call her? 504 00:31:50,879 --> 00:31:52,109 Was it Gyeo Ul? 505 00:32:45,629 --> 00:32:47,770 (Woman in a Veil) 506 00:32:48,000 --> 00:32:52,139 When will you come to like me, Honorary Chairman? 507 00:32:52,340 --> 00:32:55,270 I will tell you in person who ordered me... 508 00:32:55,340 --> 00:32:57,169 to take your granddaughter. 509 00:32:57,169 --> 00:32:58,340 Hey, Hye In. 510 00:32:58,340 --> 00:33:00,679 Tae Yang. I'm late, aren't I? 511 00:33:00,679 --> 00:33:02,879 - Has So Yi been found? - Yes, she's been found. 512 00:33:03,449 --> 00:33:06,480 Our So Yi is dead.