1 00:00:06,610 --> 00:00:09,849 (Gwangju Station) 2 00:00:32,070 --> 00:00:35,640 Hey! Can you go see what's in there? 3 00:00:36,439 --> 00:00:38,679 My goodness. 4 00:00:38,939 --> 00:00:41,380 What if we find some prehistoric artifacts? 5 00:00:51,520 --> 00:00:54,759 What the... What is this? 6 00:00:55,090 --> 00:00:56,289 Gosh! 7 00:00:57,060 --> 00:00:58,460 Captain! 8 00:00:58,799 --> 00:01:00,229 Captain! 9 00:01:20,150 --> 00:01:21,719 (Unidentified Skeleton Found at a Construction Site) 10 00:01:21,719 --> 00:01:24,959 The police are investigating an unidentified skeleton... 11 00:01:24,959 --> 00:01:28,689 found at a construction site in Gwangju this morning. 12 00:01:28,760 --> 00:01:30,829 The police have sent the skeleton... 13 00:01:30,829 --> 00:01:32,299 to the National Forensic Service... 14 00:01:32,299 --> 00:01:34,900 for DNA analysis in order to identify the victim. 15 00:01:35,069 --> 00:01:37,170 The construction workers at the site have stated... 16 00:01:37,170 --> 00:01:39,569 that they found the skeleton at about 1m below the ground... 17 00:01:39,569 --> 00:01:42,439 while digging the ground with an excavator at around 10am. 18 00:01:42,439 --> 00:01:44,140 They called the police right away, 19 00:01:44,140 --> 00:01:48,010 and the police have sent the skeleton to the NFS. 20 00:01:48,180 --> 00:01:50,980 Those in the political circles are saying... 21 00:01:50,980 --> 00:01:52,680 the skeleton may belong... 22 00:01:52,680 --> 00:01:55,150 to one of the victims of the Gwangju Uprising... 23 00:01:55,150 --> 00:01:58,159 and that the blood sample may need to be compared with the families... 24 00:01:58,159 --> 00:02:00,959 of those who disappeared during the Gwangju Uprising. 25 00:02:01,230 --> 00:02:03,459 Meanwhile, the NFS is expecting it will take a while... 26 00:02:03,459 --> 00:02:04,959 for the analysis results to be available... 27 00:02:04,959 --> 00:02:07,629 since it will be difficult to determine the cause of death... 28 00:02:07,629 --> 00:02:09,669 and identify the victim as there are very few leads... 29 00:02:09,669 --> 00:02:12,639 and because the skeleton was buried for such a long time. 30 00:02:14,039 --> 00:02:16,539 The train is arriving. 31 00:02:16,740 --> 00:02:19,379 Please stand behind... 32 00:02:33,590 --> 00:02:39,560 (Episode 1: Everyone Running Their Own Race) 33 00:02:40,099 --> 00:02:41,129 Resign! 34 00:02:41,129 --> 00:02:43,229 - Government-funded professors! - Resign! 35 00:02:43,669 --> 00:02:45,699 End the emergency martial law! 36 00:02:45,699 --> 00:02:47,599 - End the martial law! - End the martial law! 37 00:02:47,599 --> 00:02:49,439 Government-funded professors must resign! 38 00:02:49,439 --> 00:02:51,639 - Resign! - Resign! 39 00:02:58,150 --> 00:03:00,319 - Who's that? - What's going on? 40 00:03:00,319 --> 00:03:02,090 - Goodness. - What's he doing? 41 00:03:05,120 --> 00:03:07,759 - My gosh. - Look at that. 42 00:03:07,759 --> 00:03:09,930 - What's he doing here? - What's his deal? 43 00:03:09,930 --> 00:03:12,330 - What's he doing? - Who is he? 44 00:03:12,330 --> 00:03:14,699 - Oh, my. - What's he doing? 45 00:03:14,699 --> 00:03:17,000 - Who is he? - Let him pass. 46 00:03:18,370 --> 00:03:20,639 - My gosh. - Just let him pass. 47 00:03:20,639 --> 00:03:22,740 - Why is he staring at us? - What's his deal? 48 00:03:22,740 --> 00:03:24,539 - Who is he? - Goodness. 49 00:03:24,539 --> 00:03:26,680 - Look at that. - Just let him pass. 50 00:03:26,680 --> 00:03:28,280 - It's no big deal. - Why is he staring at us? 51 00:03:31,680 --> 00:03:34,250 - Did he just honk at us? - What was that? 52 00:03:34,250 --> 00:03:36,389 - He'll run us over with his car. - Just let him pass. 53 00:03:36,389 --> 00:03:39,120 - What's he doing? - Come on. 54 00:03:47,099 --> 00:03:49,400 (Release the Wrongfully Imprisoned Students) 55 00:04:55,870 --> 00:04:57,069 Good day. 56 00:05:07,110 --> 00:05:09,180 What a jerk! 57 00:05:10,079 --> 00:05:12,620 Hey, have you no shame? 58 00:05:13,420 --> 00:05:14,850 You never showed up... 59 00:05:14,850 --> 00:05:16,689 when we were campaigning to save Kyung Soo. 60 00:05:16,689 --> 00:05:18,759 How could you have the audacity to set foot in here? 61 00:05:18,759 --> 00:05:20,990 (Kim Kyung Soo) 62 00:05:23,230 --> 00:05:25,730 Because we have to pay back our debt together. 63 00:05:25,860 --> 00:05:29,069 Let's say we stood joint surety. 64 00:05:31,069 --> 00:05:32,170 Hold on. 65 00:05:32,470 --> 00:05:36,069 I didn't know you cared so much about Kyung Soo. 66 00:05:36,810 --> 00:05:38,240 Were you two close? 67 00:05:43,110 --> 00:05:45,379 Hey, get lost. 68 00:05:45,379 --> 00:05:47,319 I don't want to talk to a jerk like you. 69 00:05:48,689 --> 00:05:50,850 But then again, what do you expect? 70 00:05:50,850 --> 00:05:53,459 Med students aren't real college students, you know? 71 00:05:55,230 --> 00:05:57,329 You jerks say that you're studying to save lives... 72 00:05:57,329 --> 00:05:59,199 but don't care about the people dying on the streets. 73 00:05:59,199 --> 00:06:01,100 All you do is study. 74 00:06:03,399 --> 00:06:06,639 What are med students then? Are they in middle school? 75 00:06:07,970 --> 00:06:11,339 Right, so just study like you always do... 76 00:06:11,339 --> 00:06:12,980 and play the guitar or something. 77 00:06:12,980 --> 00:06:15,980 Selfish fence-sitters like you shouldn't come here. 78 00:06:17,550 --> 00:06:22,089 My gosh. What are you doing here then? 79 00:06:22,290 --> 00:06:25,459 You never protested and got a job right away. 80 00:06:26,120 --> 00:06:27,560 Oh, that reminds me. 81 00:06:28,560 --> 00:06:30,389 Tell the newspaper company you work for... 82 00:06:30,389 --> 00:06:32,230 that you guys should make Molotov cocktails. 83 00:06:32,230 --> 00:06:34,029 These are very good. 84 00:06:37,699 --> 00:06:39,339 You jerk! 85 00:06:42,040 --> 00:06:44,540 - Let's get married. - Get married? 86 00:06:45,180 --> 00:06:47,980 With who? Me? 87 00:06:48,149 --> 00:06:49,449 We broke up. 88 00:06:49,449 --> 00:06:51,209 Right, I did say we should break up. 89 00:06:51,209 --> 00:06:53,649 But that doesn't mean I let you go. 90 00:06:54,149 --> 00:06:55,519 What does that mean? 91 00:06:55,519 --> 00:06:57,449 I was just testing you. 92 00:06:57,689 --> 00:07:00,889 I asked you out on our first date and for all other dates. 93 00:07:00,889 --> 00:07:02,860 You only hold my hand when I tell you to. 94 00:07:02,860 --> 00:07:05,730 I was wondering whether or not you actually had feelings for me. 95 00:07:07,759 --> 00:07:10,699 So? What's your conclusion? 96 00:07:10,699 --> 00:07:12,069 Let's get married. 97 00:07:12,069 --> 00:07:14,370 My family will take care of everything. 98 00:07:14,370 --> 00:07:15,910 You can just move in with me. 99 00:07:15,910 --> 00:07:17,139 My dad will pay... 100 00:07:17,139 --> 00:07:18,980 for our living expenses until you open your own clinic, 101 00:07:18,980 --> 00:07:21,610 - so after your internship... - I won't do an internship. 102 00:07:21,910 --> 00:07:22,980 What? 103 00:07:23,850 --> 00:07:24,949 Why not? 104 00:07:25,879 --> 00:07:28,050 Don't tell me it's because of Kyung Soo. 105 00:07:28,050 --> 00:07:31,319 Do you suddenly want to rebel against society and the system? 106 00:07:31,319 --> 00:07:33,220 - No, it's not that. - Then what is it? 107 00:07:33,220 --> 00:07:34,959 Just why? You graduated top of your class. 108 00:07:34,959 --> 00:07:37,230 - I haven't graduated yet. - What? 109 00:07:38,199 --> 00:07:39,629 Why not? 110 00:07:39,629 --> 00:07:41,899 Because I want to participate in the University Song Festival! 111 00:07:42,329 --> 00:07:44,170 I won't be eligible once I graduate. 112 00:07:44,170 --> 00:07:46,600 Then what about me? 113 00:07:47,939 --> 00:07:49,740 You? What about you? 114 00:07:54,879 --> 00:07:56,610 Do you want to be a singer too? 115 00:07:56,610 --> 00:07:58,750 No. I want to get married. 116 00:07:58,750 --> 00:08:01,620 I need a husband who's a doctor, not a singer. 117 00:08:07,720 --> 00:08:10,660 Yu Jin, then let's do this. 118 00:08:12,660 --> 00:08:15,230 I'll pick out a few great catches... 119 00:08:15,230 --> 00:08:16,730 among my med school friends. 120 00:08:16,730 --> 00:08:18,670 - You crazy jerk! - They'll marry you. For real! 121 00:08:18,670 --> 00:08:20,040 (Green Meal) 122 00:08:20,439 --> 00:08:22,009 The bill has been paid in full. 123 00:08:22,740 --> 00:08:24,069 And... 124 00:08:25,240 --> 00:08:27,279 I had some change left over, so I bought this. 125 00:08:28,480 --> 00:08:31,410 You didn't have to. Just a moment please. 126 00:08:33,649 --> 00:08:35,720 Yes, Jang Seok Chul. 127 00:08:35,720 --> 00:08:39,059 Gosh, Yu Jin's got a stronger punch than In Jae does. 128 00:08:39,059 --> 00:08:41,960 Yes, okay. 129 00:08:43,559 --> 00:08:44,929 I confirmed it. 130 00:08:45,960 --> 00:08:48,929 You paid the bill, so you should see the patient. 131 00:08:52,169 --> 00:08:53,440 But the visiting hours are over. 132 00:08:53,440 --> 00:08:56,139 You always come after hours. 133 00:08:56,539 --> 00:08:58,740 Go see him quickly. 134 00:09:22,899 --> 00:09:25,899 No. No... 135 00:09:25,899 --> 00:09:27,100 (Intensive Care Unit) 136 00:10:05,710 --> 00:10:07,279 She's turned a corner, 137 00:10:07,639 --> 00:10:10,850 but we're not certain when her condition will worsen. 138 00:10:11,549 --> 00:10:13,379 I'm sorry to say this, 139 00:10:14,419 --> 00:10:18,460 but I think you should start preparing to say goodbye. 140 00:10:27,600 --> 00:10:28,629 Seok Chul. 141 00:10:30,100 --> 00:10:31,269 Are you awake? 142 00:10:36,840 --> 00:10:38,509 Home... 143 00:10:42,480 --> 00:10:44,450 Home... 144 00:10:46,919 --> 00:10:50,250 I want to go home... 145 00:11:04,730 --> 00:11:05,799 Let's go. 146 00:11:08,169 --> 00:11:09,210 Home. 147 00:11:14,080 --> 00:11:17,149 (Seoul Station) 148 00:11:17,309 --> 00:11:19,379 - I won. - No, you didn't. 149 00:11:22,450 --> 00:11:23,549 That hurts. 150 00:11:23,549 --> 00:11:25,059 - Enjoy. - Thank you. 151 00:11:27,090 --> 00:11:29,629 Dried squid and peanuts for sale. 152 00:11:31,960 --> 00:11:33,100 Mr. Soldier! 153 00:11:33,559 --> 00:11:35,330 It's me again, Hee Tae. 154 00:11:35,330 --> 00:11:36,330 (Mr. Soldier! It's me again...) 155 00:11:37,929 --> 00:11:40,269 Do you know how many times I wrote you? 156 00:11:40,269 --> 00:11:42,509 How could you not call or write me once? 157 00:11:44,370 --> 00:11:47,139 Don't tell me you were dragged to Namsan or something. 158 00:11:48,309 --> 00:11:49,679 Get into your positions! 159 00:11:49,679 --> 00:11:51,409 How does it feel to be a member of the military... 160 00:11:51,409 --> 00:11:52,750 that you hated so much? 161 00:11:52,820 --> 00:11:54,850 Anyone who lets them by, you're dead meat! 162 00:11:54,850 --> 00:11:58,149 Well, you're always well-known for your excessive loyalty, 163 00:11:58,149 --> 00:12:00,059 so I'm sure you're settling in fine. 164 00:12:00,059 --> 00:12:02,029 - Hold it up properly. - Team C, let's go! 165 00:12:05,559 --> 00:12:09,529 Don't tell me you're still upset because of what happened that day. 166 00:12:09,970 --> 00:12:11,129 Stand straight, you fool! 167 00:12:11,399 --> 00:12:12,700 If that's the case, 168 00:12:13,000 --> 00:12:16,009 let me tell you that thanks to you, my life is also plenty messed up, 169 00:12:16,009 --> 00:12:17,370 so let's just call it even. 170 00:12:19,080 --> 00:12:22,980 I'm trying my best to untangle this mess. 171 00:12:23,480 --> 00:12:24,980 I'm not sure how, 172 00:12:25,179 --> 00:12:27,149 but I'll do everything in my power. 173 00:12:27,679 --> 00:12:30,590 So please write me back. 174 00:12:49,769 --> 00:12:52,639 His stomach was pierced by some construction material. 175 00:12:52,779 --> 00:12:55,679 They tried pulling it out, so he's bleeding really badly. 176 00:13:08,389 --> 00:13:11,159 Go get Doctor Kim. Now. 177 00:13:11,159 --> 00:13:13,029 What? Okay. 178 00:13:14,830 --> 00:13:16,830 Sir, I'll press down on the wound. 179 00:13:16,830 --> 00:13:18,029 It's going to hurt a little bit. 180 00:13:55,139 --> 00:13:57,139 Gosh, is it just now lunchtime? 181 00:13:57,370 --> 00:13:59,740 It looks like we'll have to work overtime again tonight. 182 00:14:01,110 --> 00:14:04,210 This is all because of that brat, Kim Myeong Hee. 183 00:14:04,210 --> 00:14:07,179 What use is it if we request extra personnel? 184 00:14:07,179 --> 00:14:08,519 She just keeps working until broad daylight... 185 00:14:08,549 --> 00:14:10,090 when she's on night shifts. 186 00:14:10,149 --> 00:14:11,820 That's why the higher-ups think that's natural. 187 00:14:11,820 --> 00:14:14,519 Gosh. Darn it! That stubborn brat. 188 00:14:14,519 --> 00:14:16,230 Why does she work so hard though? 189 00:14:16,429 --> 00:14:20,029 It doesn't seem like she cares about what others think of her. 190 00:14:20,230 --> 00:14:22,470 What do you think? It's because of the money. 191 00:14:23,129 --> 00:14:24,830 What on earth can she possibly do... 192 00:14:24,830 --> 00:14:26,539 with some few extra bucks? 193 00:14:29,409 --> 00:14:30,409 (Gwangju Station) 194 00:14:30,409 --> 00:14:32,039 Are you here to see a friend? 195 00:14:32,679 --> 00:14:34,309 Thank you very much! 196 00:14:36,610 --> 00:14:37,610 I'm here. 197 00:14:38,450 --> 00:14:39,450 Gwangju. 198 00:14:43,289 --> 00:14:44,820 (New volition for a new Gwangju) 199 00:14:44,820 --> 00:14:46,389 (Host of 19th South Jeolla Province Athletic Meet...) 200 00:14:46,389 --> 00:14:47,690 (and 61st Preliminaries of the National Sports Festival) 201 00:15:01,669 --> 00:15:03,840 (Reception) 202 00:15:04,009 --> 00:15:05,580 Where is the Deputy Director's office? 203 00:15:06,110 --> 00:15:07,110 Hey! 204 00:15:07,779 --> 00:15:09,309 What will you do about this? 205 00:15:11,450 --> 00:15:13,320 If you hold this for a while... 206 00:15:14,379 --> 00:15:17,120 Pull it out and just stick it in again. 207 00:15:20,759 --> 00:15:25,330 Come on, stick it in somewhere else. Come on. 208 00:15:32,299 --> 00:15:33,370 Okay. 209 00:15:38,879 --> 00:15:41,210 Gosh, what are you doing? 210 00:15:41,379 --> 00:15:42,779 Are you caressing me or what? 211 00:15:46,720 --> 00:15:48,950 - Move, I'll do it. - Okay. 212 00:15:49,889 --> 00:15:53,919 Hey, little lady. I never asked for your help. 213 00:15:53,919 --> 00:15:55,159 You can leave. 214 00:15:55,559 --> 00:15:58,799 What else do you expect in an emergency room? 215 00:15:58,799 --> 00:16:01,429 You little... Hey, you. 216 00:16:06,240 --> 00:16:07,539 You darned brat. 217 00:16:08,200 --> 00:16:11,110 Hey. Do you know who I am? 218 00:16:11,809 --> 00:16:12,940 I do. 219 00:16:15,240 --> 00:16:16,480 You're a patient. 220 00:16:17,049 --> 00:16:18,149 Let go of me! 221 00:16:20,580 --> 00:16:21,720 (Patient, Jang Seok Chul) 222 00:16:24,750 --> 00:16:26,460 Oh, dear. 223 00:16:27,190 --> 00:16:28,889 I think it would be better... 224 00:16:28,889 --> 00:16:31,429 to just stay put, for you and the patient's sake. 225 00:16:31,590 --> 00:16:33,330 It's not an easy thing to transfer a coma patient... 226 00:16:33,330 --> 00:16:35,159 from Seoul to Gwangju either. 227 00:16:35,159 --> 00:16:37,299 To be frank, it'll cost you an awful lot of money too. 228 00:16:37,299 --> 00:16:38,399 Do you have that much money? 229 00:16:38,399 --> 00:16:41,070 If you give the approval, I promise to get the money... 230 00:16:42,240 --> 00:16:43,769 You seem like a young student, 231 00:16:43,809 --> 00:16:45,440 and you're going about things in the wrong order. 232 00:16:45,440 --> 00:16:46,809 We don't take empty promises. 233 00:16:46,809 --> 00:16:48,980 We only take cash. Come back when you have the money. 234 00:16:48,980 --> 00:16:50,049 It's not an empty promise. 235 00:16:50,409 --> 00:16:51,850 The patient is in need of urgent care... 236 00:16:51,850 --> 00:16:53,480 I'm glad you mentioned that. 237 00:16:53,480 --> 00:16:55,889 Our hospital is in need of urgent money. 238 00:16:55,950 --> 00:16:57,120 Goodbye. 239 00:16:57,419 --> 00:16:58,450 But... 240 00:17:00,190 --> 00:17:01,289 Sir. 241 00:17:02,330 --> 00:17:04,690 This patient was born in Gwangju. 242 00:17:05,329 --> 00:17:07,799 Going back home might be his last dying wish. 243 00:17:08,400 --> 00:17:10,099 I think he should spend his last moments here... 244 00:17:10,099 --> 00:17:11,130 Get out of my way! 245 00:17:14,400 --> 00:17:16,309 My gosh, Sang Gon. What is going on? 246 00:17:16,309 --> 00:17:17,410 Byung Geol. 247 00:17:17,839 --> 00:17:19,880 Fire this brat now. 248 00:17:20,210 --> 00:17:22,279 What kind of nurse... 249 00:17:22,279 --> 00:17:25,150 assaults a sick patient in this world? 250 00:17:25,150 --> 00:17:27,250 Hey, I'm not saying this because he's a friend. 251 00:17:27,250 --> 00:17:29,019 How can a medical worker assault a patient? 252 00:17:29,019 --> 00:17:30,589 Apologize to him now. 253 00:17:30,589 --> 00:17:32,190 Now you're treating me like a medical worker? 254 00:17:32,990 --> 00:17:33,990 What? 255 00:17:33,990 --> 00:17:36,160 You pretended not to see anything... 256 00:17:36,160 --> 00:17:38,160 when a young nurse was being sexually harassed. 257 00:17:38,490 --> 00:17:39,759 But now that I react, 258 00:17:39,759 --> 00:17:41,900 you're suddenly mentioning my duties as a nurse? 259 00:17:41,930 --> 00:17:44,400 Who are you to talk back to him like that? 260 00:17:44,400 --> 00:17:45,599 Wait, she's... 261 00:17:48,740 --> 00:17:50,470 My goodness. 262 00:17:50,470 --> 00:17:52,440 My gosh, Sang Gon. Are you okay? 263 00:17:52,440 --> 00:17:54,279 What do you think you're doing in my office? 264 00:17:54,279 --> 00:17:57,579 It was self-defense. Since you weren't helping me. 265 00:17:57,579 --> 00:17:59,180 What's that attitude after making this mess? 266 00:17:59,180 --> 00:18:01,220 I'm not the one who made this mess. 267 00:18:01,220 --> 00:18:02,619 What? Hey... 268 00:18:03,619 --> 00:18:06,759 Hey, is anyone out there? Take her out! 269 00:18:06,759 --> 00:18:07,819 My goodness. 270 00:18:09,190 --> 00:18:10,990 Can you help him? 271 00:18:12,230 --> 00:18:15,130 That cheeky wench! How dare she yell at me? 272 00:18:15,470 --> 00:18:16,930 So, about the transfer... 273 00:18:17,869 --> 00:18:19,900 Get out. Get out now! 274 00:19:05,349 --> 00:19:07,650 Hey. Go check over there. 275 00:19:07,819 --> 00:19:09,250 Let's split up and search. 276 00:19:18,789 --> 00:19:21,329 I don't know if these will last another year. 277 00:19:26,170 --> 00:19:27,539 Hey, little lady. 278 00:19:29,210 --> 00:19:30,970 Are you on your way home? 279 00:19:31,210 --> 00:19:34,779 Goodness, does that line still work? 280 00:19:35,079 --> 00:19:37,779 Of course. This line has never failed. 281 00:19:37,779 --> 00:19:39,750 Were you busy getting chased again? 282 00:19:39,849 --> 00:19:41,450 How do you have so much energy? 283 00:19:41,680 --> 00:19:43,549 Let's go. No time for chit-chat. 284 00:19:43,549 --> 00:19:46,190 What are you talking about? I just got off work. 285 00:19:46,190 --> 00:19:47,819 Come on. We don't have time for this. 286 00:19:47,819 --> 00:19:50,160 Hey, I even got a nosebleed! 287 00:19:51,390 --> 00:19:52,930 Hurry up and ring the doorbell. 288 00:19:52,930 --> 00:19:55,099 My father will be coming out any minute. 289 00:19:55,099 --> 00:19:58,470 So why do you keep sneaking out like a cat in heat? 290 00:19:58,900 --> 00:20:00,269 Just go in and beg his forgiveness. 291 00:20:05,539 --> 00:20:06,880 Who is it? 292 00:20:09,309 --> 00:20:12,880 Hello. It's Myeong Hee, Soo Ryeon's friend. 293 00:20:17,619 --> 00:20:20,220 You go this way, and I'll go this way, okay? 294 00:20:20,259 --> 00:20:21,890 - Okay? - Okay. 295 00:20:29,200 --> 00:20:32,000 Well, I'm here because Soo Ryeon called me... 296 00:20:32,000 --> 00:20:33,769 and asked me to come over. 297 00:20:33,769 --> 00:20:34,970 She called you? 298 00:20:35,539 --> 00:20:39,339 She's been sick in bed since yesterday evening. 299 00:20:40,480 --> 00:20:43,349 She must've woken up for a bit this morning. 300 00:20:43,349 --> 00:20:45,849 She called me around 5am. 301 00:20:45,849 --> 00:20:48,680 Around 5am, I was already up and working. 302 00:20:49,490 --> 00:20:51,650 Wait. That's wrong. 303 00:20:51,650 --> 00:20:53,819 It was 4am. It was around 4am. 304 00:20:53,819 --> 00:20:56,529 I see. Come on in. 305 00:21:21,049 --> 00:21:22,920 Gosh, this is driving me nuts. 306 00:21:32,960 --> 00:21:36,000 Hold on. Is that you, Myeong Hee? 307 00:21:39,799 --> 00:21:43,039 Mr. Lee. How have you been? 308 00:21:43,039 --> 00:21:45,710 I've been good. Are you here to see Soo Ryeon? 309 00:21:48,380 --> 00:21:50,079 Don't tell me she's still sleeping. 310 00:21:50,079 --> 00:21:52,680 She told me not to wake her up... 311 00:21:52,680 --> 00:21:54,549 under any circumstances. 312 00:21:54,549 --> 00:21:57,519 What? I can't believe that brat. 313 00:21:57,519 --> 00:21:58,890 Lee Soo Ryeon! 314 00:21:59,920 --> 00:22:01,289 Lee Soo Ryeon! 315 00:22:05,490 --> 00:22:07,329 My goodness. Lee Soo Ryeon! 316 00:22:08,900 --> 00:22:10,799 - Gosh. It's Father. - Lee Soo Ryeon! 317 00:22:16,170 --> 00:22:17,569 Lee Soo Ryeon! 318 00:22:19,609 --> 00:22:21,609 She must've completely passed out. 319 00:22:21,910 --> 00:22:23,349 Lee Soo Ryeon! 320 00:22:25,650 --> 00:22:26,980 - What should I do? - Lee Soo Ryeon! 321 00:22:30,019 --> 00:22:31,619 Lee Soo Ryeon! 322 00:22:37,529 --> 00:22:39,259 Lee Soo Ryeon! 323 00:23:05,089 --> 00:23:08,390 What time is it? I slept like a log. 324 00:23:11,630 --> 00:23:13,730 Why are you soaked in sweat? 325 00:23:13,960 --> 00:23:15,059 What? 326 00:23:16,829 --> 00:23:18,930 You have the chills. 327 00:23:18,930 --> 00:23:22,440 Well, I must be coming down with something. 328 00:23:22,740 --> 00:23:24,339 Gosh, I have the chills. 329 00:23:25,539 --> 00:23:28,579 We had to meet up with a wanted person last night, 330 00:23:29,079 --> 00:23:31,250 and I was the only one they could trust. 331 00:23:31,809 --> 00:23:33,819 What's happening today? 332 00:23:33,819 --> 00:23:36,019 Today is even more important. 333 00:23:36,019 --> 00:23:37,750 In the evening, we're going to give speeches. 334 00:23:37,950 --> 00:23:39,720 At night, we're printing out flyers. 335 00:23:42,559 --> 00:23:45,930 I bet, within a couple of weeks, all your hair will be shaved off. 336 00:23:47,759 --> 00:23:51,170 This is the least I can do to deserve to be called Joan of Arc. 337 00:23:51,730 --> 00:23:53,200 What does that even mean? 338 00:23:53,240 --> 00:23:56,509 Do you need a license to protest these days? 339 00:23:57,869 --> 00:24:00,579 If only there were a license, I'd go and get one. 340 00:24:01,309 --> 00:24:02,809 Whatever I do, 341 00:24:04,650 --> 00:24:06,549 I'll always be my father's daughter. 342 00:24:09,950 --> 00:24:11,750 Guilt by association is nonsense. 343 00:24:11,750 --> 00:24:14,559 Your father being a capitalist doesn't make you a hypocrite. 344 00:24:16,130 --> 00:24:18,259 Anyway, I'll go wash up. 345 00:24:19,400 --> 00:24:20,460 (Joint Statement Demanding Democratization of Universities) 346 00:24:20,930 --> 00:24:23,700 Give it a read, okay? 347 00:24:24,500 --> 00:24:26,269 What are you talking about? 348 00:24:26,269 --> 00:24:29,369 I said I worked all night! 349 00:24:52,430 --> 00:24:55,430 Oh, my. When did you get here? 350 00:25:16,819 --> 00:25:18,720 I don't think it needs any corrections. 351 00:25:31,230 --> 00:25:34,200 - Soo Chan, is that you? - Myeong Hee? 352 00:25:35,200 --> 00:25:37,769 Goodness, how long has it been? 353 00:25:38,269 --> 00:25:40,910 You've become a real lady. 354 00:25:42,440 --> 00:25:43,680 Soo Chan! 355 00:25:47,319 --> 00:25:48,720 What happened? 356 00:25:48,720 --> 00:25:50,920 I thought you were coming back next month. 357 00:25:51,089 --> 00:25:53,420 Are you back in Korea for good? 358 00:25:53,420 --> 00:25:55,289 Yes, it seems so. 359 00:25:59,259 --> 00:26:00,900 A dress? 360 00:26:01,500 --> 00:26:04,369 I never wear these. Why do you keep getting them for me? 361 00:26:04,369 --> 00:26:05,970 My dressing room is already packed. 362 00:26:05,970 --> 00:26:08,400 Why else? I want you to wear them. 363 00:26:08,400 --> 00:26:10,839 Stop dressing like a North Korean soldier. 364 00:26:10,839 --> 00:26:12,509 What are you talking about? 365 00:26:12,910 --> 00:26:16,009 By the way, if I'd known I'd run into you, 366 00:26:16,009 --> 00:26:18,079 I would've gotten something for you too, Myeong Hee. 367 00:26:18,509 --> 00:26:22,349 What? Don't worry. That's unnecessary. 368 00:26:23,349 --> 00:26:24,490 Myeong Hee, 369 00:26:25,319 --> 00:26:26,619 you could ask him... 370 00:26:26,660 --> 00:26:29,059 to get you those foreign books when he goes on business trips. 371 00:26:29,059 --> 00:26:31,559 - Hey. - What? 372 00:26:31,829 --> 00:26:35,160 Soo Chan, Myeong Hee is preparing to study abroad. 373 00:26:35,160 --> 00:26:37,400 - What? Really? - Yes. 374 00:26:37,400 --> 00:26:40,599 That's impressive. You're working too, right? 375 00:26:40,599 --> 00:26:42,970 It's just my dream. 376 00:26:43,210 --> 00:26:45,440 I haven't been accepted to any schools yet. 377 00:26:46,809 --> 00:26:48,380 And I haven't saved up enough either. 378 00:26:49,309 --> 00:26:52,309 If you'd cut back on the money you send home for the kid, 379 00:26:52,309 --> 00:26:54,779 you would've studied abroad a dozen times already. 380 00:26:55,950 --> 00:26:57,549 It's not my kid. 381 00:26:57,549 --> 00:27:00,220 I have a little brother, 382 00:27:00,220 --> 00:27:02,319 and he's still very young. 383 00:27:02,930 --> 00:27:04,930 You couldn't pretend not to care, could you? 384 00:27:04,930 --> 00:27:07,230 You must be the pillar of your family. 385 00:27:09,799 --> 00:27:11,799 Do you see this, Soo Ryeon? 386 00:27:11,799 --> 00:27:14,269 You'll never understand how us firstborns feel. 387 00:27:15,569 --> 00:27:17,109 "Us first-borns?" 388 00:27:17,109 --> 00:27:20,339 Goodness. Myeong Hee, you're still so young yourself. 389 00:27:20,710 --> 00:27:23,180 It must be hard being the grown-up. 390 00:27:34,759 --> 00:27:36,329 It was really nice seeing you today. 391 00:27:36,329 --> 00:27:38,890 Call me if you need anything while preparing for your studies. 392 00:27:38,890 --> 00:27:40,630 Okay. Thank you. 393 00:27:45,230 --> 00:27:48,900 Well... Is it really okay if I call you? 394 00:27:49,339 --> 00:27:51,339 When I want to ask you something, I mean. 395 00:27:52,740 --> 00:27:54,910 Yes, of course. 396 00:27:55,309 --> 00:27:58,250 I started a company recently. 397 00:27:59,309 --> 00:28:01,650 Call me at this number if I'm not home. 398 00:28:01,650 --> 00:28:04,019 (Changhwa Pharmaceuticals, Lee Soo Chan) 399 00:28:04,450 --> 00:28:07,390 You're the first person to receive my business card. 400 00:28:08,690 --> 00:28:10,130 Thank you. 401 00:28:10,130 --> 00:28:13,059 - Drive safe. - Okay. 402 00:28:17,730 --> 00:28:20,039 - Bye. - Take care. 403 00:28:25,569 --> 00:28:26,940 Go. 404 00:28:30,609 --> 00:28:33,220 - Hey, Kim Myeong Hee, come here. - Come here. 405 00:28:33,220 --> 00:28:35,880 - Come on here. - What is it? 406 00:28:38,220 --> 00:28:39,920 What's going on? 407 00:28:39,920 --> 00:28:42,319 Tell us the truth, Kim Myeong Hee. 408 00:28:42,319 --> 00:28:43,630 You were with a guy. 409 00:28:43,690 --> 00:28:45,460 Judging from his car, he must be a bourgeois. 410 00:28:46,700 --> 00:28:48,900 Gosh, it's not like that. 411 00:28:48,960 --> 00:28:50,569 "It's not like that?" 412 00:28:50,930 --> 00:28:52,900 What does she mean? 413 00:28:54,769 --> 00:28:56,470 Why did you call me here? 414 00:28:56,470 --> 00:28:58,809 I'm about to pass out. Make it quick. 415 00:28:58,809 --> 00:29:00,880 Goodness, can you believe the way she talks? 416 00:29:00,880 --> 00:29:03,109 Let's see what you're going to say when you see this. 417 00:29:03,109 --> 00:29:04,410 What is it? 418 00:29:07,220 --> 00:29:08,819 Are you being drafted? 419 00:29:09,150 --> 00:29:10,690 See for yourself. 420 00:29:34,380 --> 00:29:36,410 - Congratulations! - You got in! 421 00:29:43,420 --> 00:29:45,190 My gosh, is this real? 422 00:29:45,190 --> 00:29:46,690 Guys, is this a prank? 423 00:29:46,690 --> 00:29:49,660 Come on! It's real, all the way from Germany. 424 00:29:49,660 --> 00:29:51,589 I went to the post office every single morning... 425 00:29:51,589 --> 00:29:53,259 to pick this up for you. 426 00:29:55,059 --> 00:29:56,369 I don't have time for this. 427 00:29:56,569 --> 00:29:57,900 Hey, I have to go. 428 00:29:57,900 --> 00:29:59,799 Where are you going? We should celebrate! 429 00:29:59,799 --> 00:30:01,799 I should go tell Father. 430 00:30:01,799 --> 00:30:02,839 - My gosh. - Bye! 431 00:30:26,599 --> 00:30:28,700 What? Hwang Hee Tae! 432 00:30:29,029 --> 00:30:30,130 How have you been? 433 00:30:40,419 --> 00:30:42,119 Good job. 434 00:30:42,119 --> 00:30:43,720 I'm proud of you. 435 00:30:45,319 --> 00:30:48,560 Have you decided when you're going to enroll? 436 00:30:48,560 --> 00:30:50,330 Not any time soon. 437 00:30:50,330 --> 00:30:53,130 I have to apply for a passport... 438 00:30:53,389 --> 00:30:55,159 and save up more money. 439 00:30:59,070 --> 00:31:03,140 You see, I got a call from the Bishops' Conference. 440 00:31:03,239 --> 00:31:06,710 They're giving a scholarship to just one person this year. 441 00:31:07,379 --> 00:31:08,939 A scholarship? 442 00:31:08,939 --> 00:31:12,409 Yes. I was going to recommend you, 443 00:31:12,409 --> 00:31:15,080 but I was afraid I was getting ahead of myself. 444 00:31:15,080 --> 00:31:17,820 And you brought me this good news today. 445 00:31:19,390 --> 00:31:21,360 It's the Lord's will. 446 00:31:21,360 --> 00:31:23,589 That would really help me. 447 00:31:23,860 --> 00:31:25,659 But there's one condition. 448 00:31:26,259 --> 00:31:29,030 You must leave the country in a month. 449 00:31:29,759 --> 00:31:31,399 In a month? 450 00:31:31,700 --> 00:31:34,269 It's too soon, right? 451 00:31:34,500 --> 00:31:37,470 Flights are expensive too. 452 00:31:38,239 --> 00:31:40,980 You can try again next year if you want. 453 00:31:42,679 --> 00:31:45,010 No. Please recommend me. 454 00:31:45,010 --> 00:31:47,280 I'll prepare the money somehow. 455 00:31:47,280 --> 00:31:49,379 All right. That sounds good. 456 00:31:50,689 --> 00:31:52,220 Hold on. 457 00:31:52,220 --> 00:31:54,920 Shouldn't you call your family? Tell them the good news. 458 00:31:58,129 --> 00:32:00,189 Call them immediately. 459 00:32:00,429 --> 00:32:02,030 That's my condition. 460 00:32:13,110 --> 00:32:14,610 The preliminaries... 461 00:32:14,610 --> 00:32:17,209 will be completely different from the school races. 462 00:32:17,209 --> 00:32:19,110 The fastest runners... 463 00:32:19,110 --> 00:32:21,679 from all over the province will be there. 464 00:32:21,679 --> 00:32:24,489 The winner can even enter the National Sports Festival. 465 00:32:24,489 --> 00:32:26,149 Is that right? 466 00:32:26,149 --> 00:32:27,159 Mother, 467 00:32:27,159 --> 00:32:30,530 our Myeong Soo might even compete in the Olympics at this rate. 468 00:32:30,860 --> 00:32:34,530 But no one in the whole world can run faster than Hyun Chul. 469 00:32:34,659 --> 00:32:37,299 What? Father? 470 00:32:37,499 --> 00:32:40,130 Grandma, you're being silly again. 471 00:32:42,269 --> 00:32:45,940 (Watch repair) 472 00:32:48,410 --> 00:32:51,080 Hold on. The phone is ringing. 473 00:32:52,279 --> 00:32:53,380 Here. 474 00:32:59,790 --> 00:33:01,260 Hello? 475 00:33:06,089 --> 00:33:10,200 (Public telephone) 476 00:33:15,299 --> 00:33:18,809 Myeong Soo, answer the phone. It's your sister. 477 00:33:18,809 --> 00:33:20,040 It's Myeong Hee? 478 00:33:21,480 --> 00:33:22,880 Hello? 479 00:33:23,809 --> 00:33:26,480 Goodness. I'm not deaf. 480 00:33:27,149 --> 00:33:29,679 What are you so excited about, little bear? 481 00:33:29,679 --> 00:33:33,019 Myeong Hee, I'm entering a race in Gwangju next week! 482 00:33:33,019 --> 00:33:34,219 Can you come? 483 00:33:34,219 --> 00:33:36,089 I'll be there if I'm off duty. 484 00:33:36,119 --> 00:33:38,459 Hey, Myeong Soo. 485 00:33:39,160 --> 00:33:40,799 Can I talk to Mother? 486 00:33:40,799 --> 00:33:43,529 I won't let you talk to her unless you promise you'll come. 487 00:33:43,529 --> 00:33:45,630 - Move. - Mother. 488 00:33:45,830 --> 00:33:48,769 Hi, Myeong Hee. What's the matter? 489 00:33:51,140 --> 00:33:53,779 What? Really? 490 00:33:56,380 --> 00:33:58,279 That's great. 491 00:33:58,279 --> 00:34:02,080 But how are you going to afford it? 492 00:34:02,749 --> 00:34:04,320 I'll ask your father... 493 00:34:06,390 --> 00:34:08,790 You don't want me to tell him? 494 00:34:09,420 --> 00:34:10,559 All right. 495 00:34:11,730 --> 00:34:15,200 I didn't call to ask for help. 496 00:34:17,330 --> 00:34:19,529 My son is innocent! 497 00:34:19,529 --> 00:34:21,700 Who are you taking away now? 498 00:34:21,700 --> 00:34:24,140 - There she goes again. - Take me instead! 499 00:34:24,140 --> 00:34:26,640 - I'm hanging up. - Take me! 500 00:34:27,010 --> 00:34:29,209 My son is innocent! 501 00:34:29,910 --> 00:34:32,910 - You little... - Mother! 502 00:34:32,910 --> 00:34:36,080 - You can't do this! - Mother, calm down. 503 00:34:36,080 --> 00:34:39,089 - You can't take him away! - Mother! 504 00:34:39,089 --> 00:34:41,989 Hwang Ki Nam, you jerk! 505 00:34:53,130 --> 00:34:55,370 If only you remembered that sooner. 506 00:34:56,339 --> 00:34:58,339 We could've saved each other so much trouble. 507 00:34:58,740 --> 00:34:59,909 Sir. 508 00:35:01,010 --> 00:35:06,479 I'm sorry. It's all my fault. 509 00:35:14,589 --> 00:35:15,919 Finish up. 510 00:35:19,190 --> 00:35:21,200 At the opposition party's request... 511 00:35:21,200 --> 00:35:23,260 for the resignation of the Yushin government... 512 00:35:23,260 --> 00:35:24,969 and the introduction of the single-member district system, 513 00:35:24,969 --> 00:35:26,500 the security commander commented... 514 00:35:26,500 --> 00:35:28,370 that it is time... 515 00:35:28,370 --> 00:35:30,969 that the parties worked together... 516 00:35:30,969 --> 00:35:33,510 for an advanced political system. 517 00:35:33,510 --> 00:35:35,109 My goodness. 518 00:35:35,109 --> 00:35:36,810 By overcoming crises inside and outside the country, 519 00:35:36,810 --> 00:35:38,680 political development... 520 00:35:39,450 --> 00:35:40,880 At this rate, 521 00:35:41,349 --> 00:35:42,719 they'll even kick out all the dogs... 522 00:35:42,719 --> 00:35:44,490 that were kept during the Yushin regime. 523 00:35:46,019 --> 00:35:48,159 A scared dog barks first. 524 00:35:48,560 --> 00:35:51,659 All they do is bark but never bite. 525 00:35:53,390 --> 00:35:55,899 What if we relax thinking it's a scared dog, 526 00:35:56,560 --> 00:35:59,269 but it turns out to be a crazy dog? 527 00:36:00,229 --> 00:36:02,599 In these turbulent times, 528 00:36:02,599 --> 00:36:03,969 you should find someone... 529 00:36:04,310 --> 00:36:07,039 who can have your back. 530 00:36:08,779 --> 00:36:11,680 I will be fine as long as I have you on my side. 531 00:36:11,680 --> 00:36:12,880 What I mean is, 532 00:36:13,279 --> 00:36:16,180 you need a lifeboat you can hop into when you're in a pinch. 533 00:36:24,930 --> 00:36:26,130 Thanks. 534 00:36:28,899 --> 00:36:30,159 You already have an excellent card in your hand. 535 00:36:30,159 --> 00:36:31,599 Why look further? 536 00:36:31,630 --> 00:36:34,039 You know what's the surest way to form an alliance? 537 00:36:36,700 --> 00:36:38,839 Your son is marrying age, isn't he? 538 00:36:40,810 --> 00:36:42,880 I'll lead you to water. 539 00:36:42,880 --> 00:36:45,810 Try and catch the fish yourself. 540 00:36:47,109 --> 00:36:48,479 Of course. 541 00:36:49,180 --> 00:36:50,550 Thank you, sir. 542 00:37:00,289 --> 00:37:02,229 (National New Community Movement Leaders Summit) 543 00:37:06,599 --> 00:37:08,169 Are you getting in or not? 544 00:37:08,500 --> 00:37:09,669 I am. 545 00:37:22,820 --> 00:37:24,320 Dear student democracy activists. 546 00:37:25,990 --> 00:37:28,159 Punishing the remaining powers on campus... 547 00:37:28,459 --> 00:37:30,890 should go beyond opportunism. 548 00:37:32,130 --> 00:37:34,529 We should all be the guillotines of history. 549 00:37:34,529 --> 00:37:36,399 We must expel all government-funded professors, 550 00:37:36,399 --> 00:37:37,969 who have lived as parasites of the Yushin dictatorship... 551 00:37:38,000 --> 00:37:40,769 from our sacred campus! 552 00:37:40,769 --> 00:37:43,399 - Yes! - Yes! 553 00:37:43,440 --> 00:37:47,039 Expel government-funded professors! 554 00:37:47,039 --> 00:37:50,339 Expel government-funded professors! 555 00:37:50,339 --> 00:37:53,810 Expel government-funded professors! 556 00:37:54,120 --> 00:37:56,279 "Jang Seok Chul?" 557 00:37:57,050 --> 00:37:58,690 That's a girl's name? 558 00:37:59,789 --> 00:38:01,820 Yes. She's 24 years old. 559 00:38:03,219 --> 00:38:04,659 Would it be possible? 560 00:38:06,630 --> 00:38:10,130 He's the most resourceful member of the student council. 561 00:38:10,130 --> 00:38:12,830 He's better than most private detectives, right? 562 00:38:13,800 --> 00:38:16,469 This is not much to go on, 563 00:38:16,700 --> 00:38:18,169 but I'll ask around. 564 00:38:19,269 --> 00:38:20,310 Thanks. 565 00:38:20,440 --> 00:38:21,580 No problem. 566 00:38:21,580 --> 00:38:23,440 - Hey, Jung Hye Gun. - Hey. 567 00:38:23,909 --> 00:38:25,380 Did you prepare the sample? 568 00:38:27,680 --> 00:38:28,750 It's tonight. 569 00:38:30,080 --> 00:38:32,490 Well, I brought the sample here. 570 00:38:33,190 --> 00:38:34,890 But I'm afraid I can't go with you to print them. 571 00:38:34,890 --> 00:38:36,919 A friend is visiting from Seoul for the first time in years. 572 00:38:38,060 --> 00:38:39,060 A friend? 573 00:38:41,859 --> 00:38:44,099 This place isn't open to just anyone. 574 00:38:44,800 --> 00:38:46,370 Can we trust you? 575 00:38:48,599 --> 00:38:49,899 If you can't, 576 00:38:50,440 --> 00:38:51,709 are you going to torture me or something? 577 00:38:53,169 --> 00:38:55,140 Well, as long as we confirm your identity, 578 00:38:55,140 --> 00:38:57,039 we can use all the help we can get. 579 00:38:57,039 --> 00:38:59,310 Gosh, I'd rather be tortured. 580 00:39:00,209 --> 00:39:03,349 Come on. If you came all the way here, 581 00:39:03,349 --> 00:39:05,790 isn't it because you're interested in what we're doing? 582 00:39:05,790 --> 00:39:08,259 No. I just came to drink. 583 00:39:13,930 --> 00:39:14,930 Let's go. 584 00:39:14,930 --> 00:39:16,530 Hey. Wait a minute. 585 00:39:17,700 --> 00:39:19,999 Sorry I can't help you. I'll see you at the rally. 586 00:39:23,599 --> 00:39:26,969 Who on earth is that random jerk? 587 00:39:30,180 --> 00:39:32,209 - What? - You tell her! 588 00:39:32,209 --> 00:39:33,950 Why should I? You go... 589 00:39:34,219 --> 00:39:35,420 Go tell her. 590 00:39:41,020 --> 00:39:42,089 Well... 591 00:39:44,259 --> 00:39:45,959 - Myeong Hee. - Yes? 592 00:39:46,190 --> 00:39:48,859 Do you know what day it is? 593 00:39:50,430 --> 00:39:52,530 Oh, the rent. 594 00:39:53,129 --> 00:39:54,369 I forgot. 595 00:39:55,200 --> 00:39:56,200 I'll give it to you right away. 596 00:39:56,200 --> 00:39:59,040 Also, since we're on that subject... 597 00:40:07,349 --> 00:40:10,420 Jin A will stop taking private lessons from you now. 598 00:40:10,749 --> 00:40:13,589 Gosh, her grades aren't improving at all. 599 00:40:15,690 --> 00:40:17,560 Then what about the rent? 600 00:40:17,560 --> 00:40:21,930 Oh, you can pay me the original rent starting next month. 601 00:40:23,629 --> 00:40:25,999 Gosh, why is it so dusty in here? 602 00:40:25,999 --> 00:40:27,030 Look at this dust. 603 00:40:31,040 --> 00:40:34,040 (Plane ticket: 889.5 dollars) 604 00:40:41,119 --> 00:40:42,320 (Regular savings account) 605 00:40:44,790 --> 00:40:45,920 (Balance) 606 00:40:45,920 --> 00:40:48,320 (Regular savings account, Kim Myeong Hee) 607 00:41:00,400 --> 00:41:03,999 (Changhwa Pharmaceuticals, Lee Soo Chan) 608 00:41:05,940 --> 00:41:09,509 Call me if you need anything while preparing for your studies. 609 00:41:46,609 --> 00:41:48,320 You've taken good care of it. Thank you. 610 00:41:48,320 --> 00:41:50,849 Gosh, this place is already too cluttered. 611 00:41:51,290 --> 00:41:53,889 That thing is such a nuisance, so you can have it. 612 00:41:54,560 --> 00:41:56,420 I wonder how much I can sell this for. 613 00:41:59,089 --> 00:42:00,229 Do you gamble? 614 00:42:00,459 --> 00:42:02,300 You'll sell your mother's last belonging? 615 00:42:05,570 --> 00:42:07,200 Something's wrong, right? 616 00:42:07,770 --> 00:42:08,839 It's strange. 617 00:42:09,170 --> 00:42:11,509 You're suddenly talking about money out of the blue. 618 00:42:11,509 --> 00:42:12,869 And you always hated staying with me here, 619 00:42:12,869 --> 00:42:14,540 but you suddenly dropped by like this. 620 00:42:14,540 --> 00:42:16,540 It's just because my father doesn't know I'm here. 621 00:42:16,940 --> 00:42:18,709 That's what's the strangest. 622 00:42:18,910 --> 00:42:21,749 You never came to Gwangju unless your father called you. 623 00:42:21,979 --> 00:42:24,290 I told you I have some business here. 624 00:42:25,719 --> 00:42:28,219 I know, so what is that business? 625 00:42:28,859 --> 00:42:30,989 - Something at the hospital. - Come on. 626 00:42:31,430 --> 00:42:33,330 Seoul is packed with hospitals. 627 00:42:33,330 --> 00:42:35,330 Why does it have to be one in Gwangju? 628 00:42:36,300 --> 00:42:37,499 Hwang Hee Tae. 629 00:42:40,940 --> 00:42:42,369 You have a girl in Gwangju, don't you? 630 00:42:43,369 --> 00:42:44,940 Sort of. Are you satisfied? 631 00:42:44,940 --> 00:42:46,310 Turn off the light. 632 00:42:47,270 --> 00:42:48,280 "Sort of?" 633 00:42:53,310 --> 00:42:55,080 - There really is someone. - My goodness. 634 00:42:55,080 --> 00:42:57,320 - Who is it? Tell me. - Darn it. 635 00:43:17,969 --> 00:43:19,570 Over here. 636 00:43:42,129 --> 00:43:43,599 (Joint Statement Demanding Democratization of Universities) 637 00:43:44,930 --> 00:43:45,969 Almost done. 638 00:43:47,770 --> 00:43:48,869 Someone's here. 639 00:43:50,700 --> 00:43:51,739 Darn. 640 00:43:53,339 --> 00:43:54,639 Hey! This way. 641 00:44:03,680 --> 00:44:05,219 - Get them! - Hey! 642 00:44:05,989 --> 00:44:07,759 - Stop! - Come here! 643 00:44:08,389 --> 00:44:10,719 - Get them! - Go after them! 644 00:45:39,280 --> 00:45:41,680 Hee Tae. Get up. 645 00:45:42,979 --> 00:45:44,280 Hey, Hwang Hee Tae. 646 00:45:44,280 --> 00:45:45,920 What is it? 647 00:45:49,489 --> 00:45:50,560 What... 648 00:45:55,959 --> 00:45:57,229 Father. 649 00:46:19,249 --> 00:46:20,349 Good morning. 650 00:46:26,089 --> 00:46:28,129 - Hee Tae? - Yes. 651 00:46:28,400 --> 00:46:31,030 What brings you to Gwangju? 652 00:46:36,070 --> 00:46:37,099 What the... 653 00:46:37,839 --> 00:46:38,969 Why are you here? 654 00:46:38,969 --> 00:46:40,969 Hey, Jung Tae. It's good to see you too. 655 00:46:41,739 --> 00:46:43,680 Jung Tae, don't be rude to your brother. 656 00:46:51,320 --> 00:46:53,050 Bring it if you're done writing. 657 00:46:53,050 --> 00:46:54,150 Oh, okay. 658 00:46:55,259 --> 00:46:58,830 So due to the curfew, I couldn't go to an inn... 659 00:46:58,830 --> 00:47:02,229 and ended up falling asleep at that house. 660 00:47:03,700 --> 00:47:07,129 Eventually, at precisely 5am, 661 00:47:07,129 --> 00:47:11,170 you found me and dragged me back... 662 00:47:11,170 --> 00:47:12,639 to where I am now. 663 00:47:15,680 --> 00:47:16,739 That's all. 664 00:47:17,780 --> 00:47:19,509 Why aren't you working as an intern? 665 00:47:21,379 --> 00:47:22,619 How did you know that? 666 00:47:24,820 --> 00:47:26,219 Are you tailing me? 667 00:47:26,219 --> 00:47:27,589 Don't joke around. 668 00:47:28,060 --> 00:47:30,160 I'm asking why you're not working at the hospital. 669 00:47:32,560 --> 00:47:33,990 I didn't graduate. 670 00:47:37,230 --> 00:47:39,730 I thought it would be better than getting expelled. 671 00:47:49,510 --> 00:47:52,510 I waited six years to see this flower bloom. 672 00:47:54,379 --> 00:47:55,919 I turned on the heater in winter... 673 00:47:55,919 --> 00:47:57,550 just for this flower in this empty room. 674 00:47:58,619 --> 00:48:01,149 I raised it with the utmost care, 675 00:48:01,189 --> 00:48:02,560 but bugs started living inside it. 676 00:48:03,589 --> 00:48:05,290 I was worried the pesticide might harm the flower, 677 00:48:05,689 --> 00:48:08,599 so I even diluted it with water. 678 00:48:09,199 --> 00:48:10,530 But the insects eventually hatched eggs inside it. 679 00:48:14,270 --> 00:48:16,300 No matter how precious it is, 680 00:48:16,939 --> 00:48:18,839 if the roots have been eaten away, 681 00:48:25,580 --> 00:48:27,449 it's nothing more than a host of parasites. 682 00:48:29,250 --> 00:48:31,320 I only accepted you as my son... 683 00:48:31,619 --> 00:48:33,990 because I believed you would prove useful. 684 00:48:36,619 --> 00:48:38,230 Instead of becoming a host of parasites. 685 00:48:41,089 --> 00:48:42,260 So... 686 00:48:44,929 --> 00:48:46,800 How much have you been eaten away? 687 00:48:59,780 --> 00:49:01,250 Father, I... 688 00:49:02,879 --> 00:49:04,349 need money. 689 00:49:04,619 --> 00:49:05,720 What? 690 00:49:05,889 --> 00:49:09,389 I need money to sort out a situation that I created. 691 00:49:11,659 --> 00:49:13,560 If you help me out without asking any questions, 692 00:49:13,830 --> 00:49:16,000 I'll do whatever you tell me to do without asking any questions... 693 00:49:16,000 --> 00:49:17,800 from now on. 694 00:49:20,629 --> 00:49:22,599 Whatever I tell you to do? 695 00:49:27,810 --> 00:49:29,379 Lee Soo Ryeon, come out. 696 00:49:40,020 --> 00:49:41,490 What about the others? 697 00:49:41,820 --> 00:49:44,460 I had this sensation in the back of my head. 698 00:49:45,389 --> 00:49:47,490 My sense of smell and hearing... 699 00:49:47,490 --> 00:49:50,060 All my senses were telling me, 700 00:49:50,929 --> 00:49:52,369 "It's that way." 701 00:49:52,369 --> 00:49:53,770 Let go of me. 702 00:49:54,099 --> 00:49:56,040 I said, let go! 703 00:49:56,040 --> 00:49:57,740 Why am I the only one being released? 704 00:49:57,740 --> 00:49:59,639 Hey, stop right there. 705 00:50:03,010 --> 00:50:04,849 What's going on here? 706 00:50:05,909 --> 00:50:08,119 Why are you letting her go after all my hard work? 707 00:50:08,720 --> 00:50:10,220 Exactly. 708 00:50:10,449 --> 00:50:13,449 What are you doing? Put me back in. 709 00:50:13,619 --> 00:50:15,720 Put me back in right now. 710 00:50:15,720 --> 00:50:17,589 What on earth is going on? 711 00:50:17,589 --> 00:50:19,189 Come on. 712 00:50:21,060 --> 00:50:23,399 What are you all doing? 713 00:50:23,730 --> 00:50:26,099 Chief, you came at the right time. 714 00:50:26,300 --> 00:50:28,030 The senior inspector here... 715 00:50:28,030 --> 00:50:30,639 is releasing the trespasser that I went to so much trouble... 716 00:50:30,639 --> 00:50:31,909 to catch red-handed... 717 00:50:33,169 --> 00:50:35,040 Watch your language. 718 00:50:36,010 --> 00:50:38,649 She was just visiting a factory owned by her father. 719 00:50:38,649 --> 00:50:40,710 How is that trespassing? 720 00:50:40,980 --> 00:50:42,020 Pardon? 721 00:50:43,580 --> 00:50:47,449 A factory owned by her father? 722 00:50:48,859 --> 00:50:52,790 Then release the others too. 723 00:50:53,290 --> 00:50:55,699 They were just visiting like I was. 724 00:50:56,929 --> 00:50:58,599 That's enough. 725 00:51:04,369 --> 00:51:05,770 Unbelievable. 726 00:51:06,770 --> 00:51:09,679 You brought the whole gang to my factory now? 727 00:51:09,679 --> 00:51:11,510 I know I spoiled you raising you alone, 728 00:51:11,510 --> 00:51:13,080 but this is just too much. 729 00:51:13,080 --> 00:51:14,820 I never asked you to get me out. 730 00:51:15,449 --> 00:51:17,580 I can take care of myself. 731 00:51:17,580 --> 00:51:19,919 You can take care of yourself? How? 732 00:51:19,919 --> 00:51:22,020 By going to prison? 733 00:51:22,020 --> 00:51:23,359 Once you're convicted, 734 00:51:23,359 --> 00:51:25,460 my factory will be stigmatized as a place that prints flyers. 735 00:51:25,460 --> 00:51:26,889 We'll go out of business. 736 00:51:29,030 --> 00:51:31,099 You're not to leave this house, not even for school. 737 00:51:31,099 --> 00:51:32,199 End of discussion. 738 00:51:32,270 --> 00:51:35,169 Father. Father! 739 00:51:37,399 --> 00:51:39,839 What? Arrested? 740 00:51:41,710 --> 00:51:44,439 Everyone who gathered to print out flyers got arrested. 741 00:51:44,439 --> 00:51:47,379 What about Soo Ryeon? She must've been there too. 742 00:51:47,379 --> 00:51:50,149 She's been released alone thanks to her father. 743 00:51:50,149 --> 00:51:51,419 Are you happy now? 744 00:51:56,320 --> 00:51:58,659 I heard everything from Father. 745 00:51:59,730 --> 00:52:03,129 You're going to Germany next month, right? 746 00:52:04,659 --> 00:52:06,429 I don't know yet. 747 00:52:06,429 --> 00:52:08,399 I need money for the airfare. 748 00:52:08,939 --> 00:52:11,040 Ask your lady for help. 749 00:52:11,040 --> 00:52:12,540 I'm no beggar. 750 00:52:12,540 --> 00:52:15,139 Why on earth would I ask her to give me money? 751 00:52:15,139 --> 00:52:17,980 You're just borrowing it. 752 00:52:17,980 --> 00:52:21,080 That scholarship is such a rare opportunity. 753 00:52:23,919 --> 00:52:25,889 I can apply again next year. 754 00:52:26,689 --> 00:52:29,760 What if you don't get it next year? Will you wait another year? 755 00:52:30,490 --> 00:52:33,830 Do you want to lose the opportunity because of your pride? 756 00:52:37,530 --> 00:52:40,530 There are unpaid bills. 757 00:52:40,530 --> 00:52:41,839 Mr. Choi! 758 00:52:45,869 --> 00:52:47,639 My goodness. 759 00:52:51,240 --> 00:52:52,679 (Regular savings account, Hwang Hee Tae) 760 00:52:52,679 --> 00:52:55,020 I brought the money. 761 00:52:56,379 --> 00:52:57,980 (Regular savings account, Hwang Hee Tae) 762 00:52:57,980 --> 00:52:59,189 My, nice to see you. 763 00:52:59,189 --> 00:53:00,990 It's been a while, Mr. Kim. 764 00:53:00,990 --> 00:53:03,490 It's been so long. How have you been? 765 00:53:03,490 --> 00:53:06,730 My goodness. They say, when the tiger is away, 766 00:53:06,730 --> 00:53:09,300 the fox plays the king. 767 00:53:09,300 --> 00:53:11,570 Hwang Ki Nam seems to be enjoying more power... 768 00:53:11,570 --> 00:53:13,929 since the president passed away. 769 00:53:14,429 --> 00:53:16,199 How frustrating. 770 00:53:19,010 --> 00:53:20,869 - I'll talk to you later. - Okay. 771 00:53:23,109 --> 00:53:25,310 - I'll get going. - All right. 772 00:53:27,280 --> 00:53:28,919 Oh, hello. 773 00:53:32,419 --> 00:53:35,089 Did your daughter come back home safely? 774 00:53:35,089 --> 00:53:37,089 Yes, thanks to you. 775 00:53:37,089 --> 00:53:38,830 I feel so bad every time. 776 00:53:38,960 --> 00:53:41,560 We help each other. You don't have to feel bad. 777 00:53:41,699 --> 00:53:43,199 In these turbulent times, 778 00:53:43,199 --> 00:53:45,369 there are many things to think about. 779 00:53:45,570 --> 00:53:48,030 Especially for those who are on their own like you and me, 780 00:53:48,030 --> 00:53:50,699 one small mistake can be all it takes. 781 00:53:52,939 --> 00:53:56,280 You're right. We're living in strange times. 782 00:53:58,139 --> 00:54:00,310 Speaking of which, 783 00:54:01,980 --> 00:54:05,649 isn't it time your daughter started getting ready to get married? 784 00:54:21,000 --> 00:54:22,300 Father. 785 00:54:25,839 --> 00:54:28,139 Father, we need to talk. 786 00:54:28,139 --> 00:54:31,080 Go to your room. I have nothing to say to you. 787 00:54:32,080 --> 00:54:34,849 Do you want to see your daughter die? 788 00:54:35,649 --> 00:54:37,080 Please get them out. 789 00:54:37,080 --> 00:54:38,919 If something happens to them, 790 00:54:39,490 --> 00:54:42,389 how will I face the world? 791 00:54:43,320 --> 00:54:45,030 Father. 792 00:54:50,099 --> 00:54:53,570 I can get your friends out on one condition. 793 00:54:54,500 --> 00:54:57,240 I'll do anything. Anything at all. 794 00:54:57,500 --> 00:54:59,210 Soo Ryeon, it's time... 795 00:55:00,210 --> 00:55:02,810 for you to grow up. 796 00:55:06,710 --> 00:55:10,179 How can I go on a date with such a horrible person's son? 797 00:55:10,179 --> 00:55:12,419 Go on a date, and they'll be released. 798 00:55:12,419 --> 00:55:13,790 It's already decided. 799 00:55:13,790 --> 00:55:16,359 He's the son of Hwang Ki Nam, of all people! 800 00:55:16,859 --> 00:55:19,389 He was once the Head of Anti-communist Investigation. 801 00:55:19,389 --> 00:55:21,159 So what? 802 00:55:21,290 --> 00:55:24,230 All you have to do is sit with him for a while and turn him down. 803 00:55:24,629 --> 00:55:26,000 Imagine someone sees me... 804 00:55:26,000 --> 00:55:29,000 with the likes of a powerful anti-communist's son. 805 00:55:30,070 --> 00:55:32,639 Joan of Arc will be burned at the stake immediately. 806 00:55:32,639 --> 00:55:34,270 What can you do? 807 00:55:34,570 --> 00:55:37,510 This is the only way to get your friends out. 808 00:55:38,780 --> 00:55:42,949 Right. Didn't you say you had something to tell me? 809 00:55:48,560 --> 00:55:50,720 I feel bad for sharing good news... 810 00:55:50,720 --> 00:55:52,389 when you're so devastated. 811 00:55:53,230 --> 00:55:54,659 What is it? 812 00:56:00,070 --> 00:56:01,629 What could this be? 813 00:56:06,710 --> 00:56:09,609 What? "Acceptance Letter?" 814 00:56:11,379 --> 00:56:14,379 Hey, did you get in? 815 00:56:15,919 --> 00:56:19,050 Goodness. When did you even apply? You never told me. 816 00:56:19,050 --> 00:56:21,189 I wasn't counting on getting in. 817 00:56:21,419 --> 00:56:22,919 I guess I was lucky. 818 00:56:22,919 --> 00:56:24,389 Congratulations. 819 00:56:24,389 --> 00:56:28,629 I knew you could do anything once you set your mind to it. 820 00:56:29,859 --> 00:56:32,970 It must've been so hard, working and studying all at once. 821 00:56:32,970 --> 00:56:34,929 I'm proud of you, Myeong Hee. 822 00:56:35,740 --> 00:56:37,040 Thanks. 823 00:56:39,339 --> 00:56:43,080 But this feels as if you're being drafted. 824 00:56:43,280 --> 00:56:44,839 When are you leaving? 825 00:56:45,679 --> 00:56:49,179 I'm going to try to leave next month. 826 00:56:49,179 --> 00:56:51,379 What? Next month? 827 00:56:52,449 --> 00:56:56,220 Didn't you say you'd have to save up for another year? 828 00:56:58,530 --> 00:57:01,929 You're just borrowing it. 829 00:57:03,330 --> 00:57:04,500 Well... 830 00:57:05,730 --> 00:57:08,740 I won the Catholic Foundation scholarship. 831 00:57:08,869 --> 00:57:10,399 Really? 832 00:57:11,270 --> 00:57:12,570 That's great. 833 00:57:12,869 --> 00:57:15,409 You must be so relieved. 834 00:57:18,379 --> 00:57:20,409 But the thing is... 835 00:57:21,609 --> 00:57:24,619 To get the scholarship, I must leave next month. 836 00:57:26,550 --> 00:57:28,020 So I have to... 837 00:57:28,990 --> 00:57:31,560 scrape up money for airfare soon. 838 00:57:32,460 --> 00:57:34,889 But flights are so expensive. 839 00:57:34,889 --> 00:57:36,960 Where are you going to get all that money? 840 00:57:41,230 --> 00:57:44,500 Well... Myeong Hee. 841 00:57:45,000 --> 00:57:47,639 I could ask my father... 842 00:57:48,939 --> 00:57:50,939 No. Forget it. 843 00:57:50,939 --> 00:57:52,750 I shouldn't have said anything. 844 00:57:52,879 --> 00:57:55,280 I can find a way. Don't worry. 845 00:57:56,119 --> 00:57:59,149 So when is this date of yours? 846 00:58:03,990 --> 00:58:05,429 Hold on. 847 00:58:09,830 --> 00:58:11,629 I was just... 848 00:58:11,830 --> 00:58:15,540 struck with a brilliant idea. 849 00:58:22,310 --> 00:58:24,639 You can go on the blind date instead of me, 850 00:58:24,639 --> 00:58:26,210 and I'll buy the plane ticket... 851 00:58:26,550 --> 00:58:28,879 instead of you. 852 00:58:31,220 --> 00:58:33,220 You just have to meet with him three times. 853 00:58:33,220 --> 00:58:35,290 And if he dumps you first, 854 00:58:35,290 --> 00:58:38,389 you just have to meet him once. 855 00:58:38,629 --> 00:58:42,030 No one will ever find out since you don't know each other. 856 00:58:42,030 --> 00:58:44,260 Come on, that's total nonsense. 857 00:58:44,260 --> 00:58:48,199 Why? Let's help each other out in this difficult situation. 858 00:58:48,599 --> 00:58:51,339 Three dates for a plane ticket to Germany. 859 00:58:53,070 --> 00:58:57,080 Come on. Don't you think this is a win-win for both of us? 860 00:59:31,780 --> 00:59:32,780 Ta-da! 861 00:59:34,710 --> 00:59:35,720 What in the world? 862 00:59:35,720 --> 00:59:37,020 Soo Ryeon, I'm going to kill you. 863 00:59:37,020 --> 00:59:38,419 Stop it! My goodness. 864 00:59:38,889 --> 00:59:39,949 Hey! 865 00:59:48,629 --> 00:59:52,070 How about this purple dress to start with? 866 00:59:55,599 --> 00:59:57,839 - What about this? - I don't think so. 867 01:00:02,379 --> 01:00:03,609 Who are you? 868 01:00:05,879 --> 01:00:07,510 Are you really Myeong Hee? 869 01:00:12,750 --> 01:00:14,349 What are you doing? 870 01:01:05,970 --> 01:01:08,210 Yes! That's perfect! 871 01:01:20,250 --> 01:01:21,949 Goodness, let me see. 872 01:01:24,520 --> 01:01:27,030 Most of my clothes fit you, 873 01:01:27,589 --> 01:01:29,199 but the shoes are the problem. 874 01:01:30,530 --> 01:01:32,230 Try it on again. 875 01:01:37,939 --> 01:01:41,010 Good. It won't slip off now. 876 01:01:42,980 --> 01:01:45,449 All right. It's time for the last touch. 877 01:01:48,250 --> 01:01:49,849 This is my good luck charm. 878 01:01:51,080 --> 01:01:52,849 I never failed to get rejected by a guy... 879 01:01:52,849 --> 01:01:55,419 whenever I wore this. 880 01:01:56,790 --> 01:01:58,220 Gosh, it's perfect. 881 01:01:58,589 --> 01:01:59,659 You look gorgeous. 882 01:02:00,589 --> 01:02:02,960 I don't know what I'm doing right now. 883 01:02:02,960 --> 01:02:04,330 Come on, why? 884 01:02:04,560 --> 01:02:07,429 Don't you want to go on the date now that it's about to happen? 885 01:02:07,770 --> 01:02:10,470 No. Going on a date isn't a big deal. 886 01:02:11,500 --> 01:02:13,740 It's just that the plane ticket is too expensive. 887 01:02:14,669 --> 01:02:16,240 I don't want to get you in trouble... 888 01:02:16,240 --> 01:02:17,409 There you go again! 889 01:02:17,609 --> 01:02:19,510 It's not like I'm doing it for free. 890 01:02:21,609 --> 01:02:23,619 We both have nothing to lose from this. 891 01:02:23,619 --> 01:02:27,320 So just go and get dumped. Got it? 892 01:02:28,520 --> 01:02:29,589 Okay? 893 01:02:30,389 --> 01:02:31,520 Okay. 894 01:02:42,970 --> 01:02:45,710 (Gwangju Park Hotel Cafe, 4pm) 895 01:03:00,689 --> 01:03:01,720 Darn. 896 01:03:05,990 --> 01:03:08,359 Jin Woo... Jin Woo! 897 01:03:08,359 --> 01:03:11,030 - Oh, dear. My son. - He's been hit. 898 01:03:11,199 --> 01:03:13,399 - Jin Woo. - What's going on? 899 01:03:13,399 --> 01:03:14,470 What happened? 900 01:03:14,470 --> 01:03:16,099 My son... 901 01:03:16,099 --> 01:03:17,240 - Oh, gosh. - Jin Woo. 902 01:03:17,240 --> 01:03:18,500 Jin Woo... 903 01:03:18,740 --> 01:03:20,839 Please look at me. 904 01:03:22,070 --> 01:03:23,609 No, Jin Woo... 905 01:03:38,020 --> 01:03:39,290 (Patient: Jang Seok Chul, Guardian: Hwang Hee Tae) 906 01:03:49,639 --> 01:03:52,339 Hee Tae. Please save Seok Chul. 907 01:03:52,909 --> 01:03:55,609 Hee Tae! Please save her. 908 01:03:57,980 --> 01:03:59,179 Hee Tae! 909 01:04:07,550 --> 01:04:09,659 - Oh, dear. - What do we do? 910 01:04:09,919 --> 01:04:11,960 - Hey! - Lay him down. 911 01:04:12,530 --> 01:04:13,760 Did he hit his head? 912 01:04:13,760 --> 01:04:14,760 No. 913 01:04:14,760 --> 01:04:16,859 I just bumped into him slightly, and he fell down. 914 01:04:16,859 --> 01:04:19,899 Ma'am, please save my son. 915 01:04:24,070 --> 01:04:26,310 - My gosh. - My son... 916 01:04:26,609 --> 01:04:28,470 I think he's injured. 917 01:04:28,869 --> 01:04:31,210 I think he just passed out, so calm down. 918 01:04:31,210 --> 01:04:33,310 - Call an ambulance now. - Okay. 919 01:04:49,060 --> 01:04:51,730 My son. Please... 920 01:04:56,599 --> 01:04:58,799 Hey, little boy. Open your eyes. 921 01:04:58,799 --> 01:05:01,009 Kid. Look at me. 922 01:05:04,710 --> 01:05:06,380 He woke up! 923 01:05:13,349 --> 01:05:14,920 What is your name? 924 01:05:14,920 --> 01:05:17,020 Can you look here for me? 925 01:05:17,420 --> 01:05:19,989 - Gosh. - I'm so glad he's not hurt. 926 01:05:31,040 --> 01:05:33,840 - Sang Gon, what is going on? - Byung Geol. 927 01:05:34,139 --> 01:05:36,139 Fire this brat now. 928 01:05:36,509 --> 01:05:38,639 What kind of nurse... 929 01:05:38,639 --> 01:05:41,509 assaults a sick patient in this world? 930 01:05:41,509 --> 01:05:44,779 Ma'am, please save my son. 931 01:05:46,920 --> 01:05:47,989 That cheeky nurse! 932 01:05:54,590 --> 01:05:56,230 I'm sorry I'm late. 933 01:05:57,799 --> 01:05:59,429 My name is Lee Soo Ryeon. 934 01:06:35,170 --> 01:06:37,799 (Youth of May) 935 01:06:51,449 --> 01:06:52,790 Even when you did everything I told you to? 936 01:06:52,790 --> 01:06:54,750 No matter what I did, he did something worse. 937 01:06:54,750 --> 01:06:56,690 You look like you're the one who went on a date. 938 01:06:56,690 --> 01:06:57,690 - What? - What? 939 01:06:57,690 --> 01:06:58,860 Myeong Soo! 940 01:06:58,860 --> 01:07:00,330 Is he Myeong Hee's secret son? 941 01:07:00,529 --> 01:07:02,330 Stop being so silly. 942 01:07:02,330 --> 01:07:04,659 Soo Ryeon, do you have time tomorrow? 943 01:07:04,659 --> 01:07:07,130 - How about dinner? - I have plans tonight. 944 01:07:07,130 --> 01:07:09,270 She's a total vixen. 945 01:07:09,270 --> 01:07:11,400 After struggling with my life all day long, 946 01:07:11,400 --> 01:07:13,840 I feel free whenever I meet you. 947 01:07:14,040 --> 01:07:16,310 I'll play a song for you next time.